| All I can do is cancel your ticket. | Все что я могу сделать - это аннулировать ваш билет. |
| We must intensify our fight against poverty, cancel the external debt and strengthen and accelerate the growth and economic development of developing countries. | Мы должны активнее вести борьбу с нищетой, аннулировать внешний долг и способствовать ускорению экономического роста в развивающихся странах. |
| If you want to change or cancel an on-line booking, click here. | Если хотите изменить или аннулировать уже произведённое ранее бронирование, щёлкните "мышью" здесь. |
| You can modify or cancel your registration at any time. | Вы вправе в любое время изменить или аннулировать регистрацию. |
| Subscriptions are available for 3 and 12 month periods and you can cancel at any time. | Подписку можно оформить на З или на 12 месяцев и аннулировать в любое время. |
| Are handled properly and cancel your membership will automatically be sent to your email address to complete the confirmation process unsubscribe. | Обрабатываются правильно и аннулировать Ваше членство будет автоматически выслан на Ваш адрес электронной почты, чтобы завершить процесс подтверждения отмены подписки. |
| I'd like to freeze this bank account and cancel all existing checks and lines of credit. | Я бы хотел заморозить этот банковский счёт... аннулировать все выданные чеки и закрыть кредитные линии. |
| Cirque du Soleil may, at any time, cancel your registration in the forum, without prior warning or justification. | Cirque du Soleil вправе в любое время аннулировать вашу регистрацию на форуме без предварительного уведомления или объяснения причин. |
| Once you have clicked on pay, you cannot go back and cancel your order. | После того как вы нажали на кнопку «оплатить», вы не можете вернуться назад и аннулировать заказ. |
| He could cancel a registration if a church's total membership was less than 30. | Он может также аннулировать регистрацию, если в списке ее верующих числится менее тридцати человек. |
| Articles 7-9 set out the conditions under which the Ministry of Information could refuse or cancel a journalist's accreditation. | В статьях 7 - 9 изложены условия, по которым Министерство информации может отказать или аннулировать аккредитацию журналиста. |
| Licensed warehousemen may cancel or correct information on the electronic warehouse receipts only when they are the holder of such receipts. | Имеющие лицензию владельцы складов могут аннулировать или вносить исправления в информацию, содержащуюся в электронных складских квитанциях, лишь если они являются держателями таких квитанций. |
| Decision-makers retain discretion not to refuse or cancel a visa under the character provisions of the Migration Act 1958. | Тот, кто принимает решение, обладает дискреционными полномочиями не отказывать в выдаче визы или не аннулировать ее, несмотря на соответствующие положения Закона о миграции 1958 года, касающиеся репутации. |
| If the access right is not used for a time longer than 3 months, the infrastructure enterprise can cancel the contract. | Если право доступа не используется дольше трех месяцев, инфраструктурное предприятие может аннулировать контракт. |
| But renegotiation can cancel the effect of competition at the award stage; it should be carefully circumscribed. | Однако пересмотр условий концессии может аннулировать эффект конкуренции на этапе предоставления концессии; этого следует всячески избегать. |
| Developed countries should cancel developing country debt in order to alleviate the impact of the crisis. | Развитые страны должны аннулировать задолженность развивающихся стран, с тем чтобы ослабить воздействие кризиса. |
| The Act provides mechanisms by which the Principal Immigration Officer may deny persons entry or cancel visas after issuance on security grounds. | В Законе предусмотрены механизмы, посредством которых главный миграционный сотрудник может отказывать лицам во въезде или аннулировать визы после их выдачи из соображений безопасности. |
| The MHRB has the right to confirm, cancel or vary the restriction order (s.). | СВПО имеет право подтвердить, аннулировать или изменить распоряжение об ограничении права (статья 170). |
| The MHRB may then confirm or cancel the determination. | СВПО может затем подтвердить или аннулировать это решение. |
| Some factors can cancel each other. | Некоторые факторы могут аннулировать друг друга. |
| They should reduce or cancel the debts owed by least developed countries and provide tariff-free treatment to their goods. | Они должны сократить или аннулировать долги наименее развитых стран и установить беспошлинный режим для их товаров. |
| Then I guess I should cancel my check. | Тогда я думаю, мне лучше аннулировать свой чек. |
| It recommended that the Government cancel the private use permits, hold companies and individuals accountable for illegal activity and enhance efforts for broader sector reform. | В докладе правительству рекомендовалось аннулировать разрешения на частную эксплуатацию, привлечь компании и отдельных лиц к ответственности за незаконную деятельность и активизировать усилия по более широкому реформированию сектора. |
| The Government should cancel contracts where concessionaires have committed serious contractual breaches or breaches of the law, and ensure that all contracts comply with the law. | Правительство должно аннулировать контракты, если концессионеры серьезно нарушили контрактные обязательства или закон, и обеспечить, чтобы все контракты отвечали требованиям закона. |
| In addition, the Minister of Foreign Affairs had the power to revoke accreditation, cancel entry visas and apply administrative measures, including expulsion from the country. | Кроме того, министр иностранных дел имеет право отзывать аккредитацию, аннулировать въездные визы и принимать административные меры, включая высылку из страны. |