Английский - русский
Перевод слова Cancel

Перевод cancel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отменить (примеров 485)
I can call them in the morning and cancel. Я могу завтра позвонить и отменить.
You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo. Команду "Отменить" можно отменить, выбрав команды меню "Правка - Вернуть".
Wait, I... I was told I could call and cancel any time. Мне говорили, что заказ можно отменить в любой момент.
Maybe we should just cancel lunch. Может, нам отменить сегодняшний обед?
If you would like to proceed with this account please click "Cancel" below to continue, alternatively if you would like to change the account please click "OK" to return to the Account Code Selection page Если вы хотите работать с этой учетной записью, нажмите "Отменить" ниже для продолжения работы. Если же вы хотите сменить учетную запись, нажмите "ОК" для возврата на страницу "Выбор кода учетной записи".
Больше примеров...
Аннулировать (примеров 98)
Cirque du Soleil may, at any time, cancel your registration in the forum, without prior warning or justification. Cirque du Soleil вправе в любое время аннулировать вашу регистрацию на форуме без предварительного уведомления или объяснения причин.
As we know, in California, insurers have a two-year period in which they can cancel a policy if they discover that the application is incomplete. Как мы знаем, в Калифорнии страховщик имеет двух-летний период в течение которого он может аннулировать полис, если он обнаружит, что заявление является недостоверным.
The rich world must cancel the debt. Богатые страны должны аннулировать долги.
The Minister of Foreign Affairs may recall, cancel or recall and cancel any passport where the holder lawfully loses or is deprived of Tongan nationality. Министерство иностранных дел может потребовать вернуть, аннулировать или потребовать вернуть и аннулировать любой паспорт, когда владелец паспорта на законных основаниях утрачивает тонганское гражданство или лишается его.
Provide the Minister of Immigration with the power to refuse, cancel or deprive persons of citizenship (ss 6,15 and 17 Citizenship Act); предоставить министру по вопросам иммиграции право отказывать в предоставлении гражданства, аннулировать решение о предоставлении гражданства или лишать гражданства (разделы 6, 15 и 17 Закона о гражданстве);
Больше примеров...
Отменять (примеров 53)
You can't just cancel your entire life. Ты не можешь отменять всю свою жизнь.
No. They can't just cancel a show like Alphas. Они не могут просто так отменять такое шоу, как Люди Альфа.
Only the Energy Department is the organ competent to grant, amend, extend or cancel, as the case may be, licences issued under the present regulations . Генеральное управление по энергетике является единственным органом, компетентным выдавать, изменять, продлевать или отменять в соответствующих случаях лицензии, выдаваемые согласно положениям настоящего регламента».
Dr. Muhana revealed that patients preferred to defer or cancel their medical examination, despite the low cost of treatment (NIS 3 in the UHCC clinics). Д-р Мухана сообщила, что пациенты предпочитают переносить на более поздние сроки или отменять свои медицинские осмотры несмотря на низкую цену обслуживания (три новых шекеля в больницах СКЗО).
You can't cancel the festival, and then just show up and celebrate it! Ты не можешь сначала отменять праздник, а потом появляться, как ни в чём не бывало, и праздновать!
Больше примеров...
Отмена (примеров 56)
The wizard will offer you three choices, Wizard, Dialog Setup and Cancel Открывающееся при создании нового соединения окно содержит три кнопки: Мастер, Ручная настройка и Отмена.
The wizard will offer you three choices, Wizard, Dialog Setup and Cancel Мастер подключения предложит вам нажать одну из трех кнопок: Мастер подключения, Диалоговая настройка и Отмена
Warning! You have chosen to install this feature inside the Windows folder, which contains critical system components. Choose OK to select a different folder.Choose Cancel to proceed with the selected folder (this is not recommended). Внимание! Для установки этого компонента выбрана папка Windows, содержащая важные системные компоненты. Нажмите кнопку "ОК" для выбора другой папки. Нажмите кнопку "Отмена" для продолжения установки в выбранную папку (не рекомендуется).
If you close the dialogue box with Cancel, Если это диалоговое окно закрыть с помощью кнопки "Отмена",
You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes. Вы сделали изменения в настройках, которые ещё не сохранены. Нажмите на кнопку "Применить" для сохранения изменений или "Отмена" для отмены изменений.
Больше примеров...
Списать (примеров 36)
He welcomed recent decisions by the G8 leaders, particularly the decision to double the level of ODA, cancel 100 per cent of the outstanding IMF, IDA and ADB debt of eligible HIPCs, and ensure these countries' ownership of their development policies. Он с удовлетворением отметил решения, принятые недавно лидерами "большой восьмерки", особенно решение удвоить объем ОПР, списать 100% непогашенных долгов соответствующих БСВЗ МВФ, МАР и АБР и обеспечить подконтрольность политики в области развития этим странам.
The situation is all the more appalling given that, despite promises to reduce or cancel the debt of poor countries, that debt continues to grow, its burden hampering economic growth. Положение еще больше усугубляется в результате того, что, несмотря на обещания сократить или списать задолженность бедных стран, она продолжает расти, препятствуя экономическому росту.
If, for example, financial reports from implementing partners requesting final instalments do not arrive before the end of the year, UNHCR cannot simply cancel the remaining budget balance. Если, например, финансовые отчеты партнеров-исполнителей с просьбой о внесении последних платежей поступают уже после окончания соответствующего года, УВКБ не в состоянии просто списать остающийся остаток бюджетных средств.
We believe that this obliges the international community to consider the current indebtedness of countries and, in the light of the magnitude and frequency of such events, either partially or wholly cancel their debts. Мы считаем, что это обязывает международное сообщество рассмотреть вопрос о задолженности стран и с учетом масштаба и частоты таких явлений либо частично, либо полностью списать их задолженность.
Cancel all official bilateral debt of HIPCs. Необходимо списать весь официальный двусторонний долг БСКЗ.
Больше примеров...
Аннулирование (примеров 7)
Trinidad terms would cancel two thirds of the entire stock of eligible debt. Тринидадские условия предусматривали аннулирование двух третей всего суммарного объема подлежащей конверсии задолженности.
Review, monthly, outstanding checks and cancel stale checks. Ежемесячное рассмотрение неоплаченных чеков и аннулирование просроченных чеков.
Register public accountants and suspend or cancel registration, as appropriate; регистрация бухгалтеров-ревизоров, ее приостановление или аннулирование в соответствующих случаях, а также ведение соответствующего реестра;
Ministry of Interior of Republika Srpska, Department for control of movement and stay of aliens issue the visas, identity cards, register the stay, approve temporary stay, permanent residing, submit misdemeanour charges, and expel the aliens and cancel the approval for stay. Выдача виз, удостоверений личности, регистрация проживания, разрешение на временное пребывание, вопросы постоянного проживания, предъявление обвинений по правонарушениям и высылка иностранных граждан, а также аннулирование разрешения на пребывание осуществляются Управлением контроля за передвижением и проживанием иностранных граждан Министерства внутренних дел Сербской Республики.
Accordingly, the need to amend, abrogate or cancel inexisting provisions does not arise. A.. Следовательно, невозможно предусмотреть исправление, отмену или аннулирование несуществующих положений.
Больше примеров...
Списанию (примеров 8)
He urged advanced industrialized countries to provide direct assistance, cancel developing countries' debt and open their markets without unjustified barriers. Оратор призывает промышленно развитые страны к оказанию прямой помощи, списанию долга развивающихся стран и открытию своих рынков без неоправданных барьеров.
We also urge them to take effective steps to alleviate or cancel the debts of developing countries and to provide them with new technology to help them build environments conducive to sustainable development. Мы также настоятельно призываем принять действенные шаги по облегчению бремени и списанию задолженности развивающихся стран и предоставить им новые технологии, которые позволят им создать условия, благоприятствующие обеспечению устойчивого развития.
To create that kind of partnership, the economic structures of the developing countries need to be strengthened and the developed countries should fulfil their pledges to provide financial and technical assistance and alleviate and cancel the debts of the poorest countries. Для налаживания такого рода партнерства необходимо укрепить экономические структуры развивающихся стран, а развитые страны должны выполнить взятые на себя обязательства по предоставлению финансовой и технической помощи и смягчению бремени и списанию задолженности беднейших стран.
Prospects for enhanced availability of international finance are closely linked to overall progress in the implementation of poverty reduction strategies as the basis of renewed financial assistance to developing countries, as well as outcomes of current initiatives to reduce or cancel the debt of heavily indebted poor countries. Перспективы увеличения объема международного финансирования тесно связаны с общим прогрессом в деле осуществления стратегий уменьшения масштабов нищеты как основы для возобновления оказания финансовой помощи развивающимся странам, а также с результатами осуществления текущих инициатив по уменьшению или списанию долга бедных стран с крупной задолженностью.
Is this important in comparison to, let's say, whether they should cancel Third World debt? Надеюсь она не уступает по важности списанию долгов странам Третьего мира?
Больше примеров...
Отказаться от (примеров 17)
You can cancel your subscription at any time. Вы можете отказаться от дальнейших пожертвований в любое время.
You can cancel the service without notice to the administration service by removing the resulting code from your site. Вы в любой момент можете отказаться от услуг сервиса без уведомления администрации сервиса, убрав полученный код со своего сайта.
During the previous budget period, the Unit provided training services for a total of 900 personnel in 11 missions, but was required to reschedule or cancel other requests owing to lack of training staff capacity. В течение предыдущего бюджетного периода Группа предоставляла услуги по учебной подготовке в общей сложности для 900 сотрудников в 11 миссиях, при этом она вынуждена была перенести сроки исполнения других заявок или отказаться от их исполнения из-за нехватки инструкторов.
You could just cancel the babysitter... Ты можешь отказаться от няни...
Visitors may cancel an e-mail subscription/service or reenter updated information by accessing the subscription page for the subscription/service and following the instructions on that page. Посетители могут отказаться от подписки по электронной почте, а также ввести изменившуюся информацию с помощью страницы подписки, следую приведённым инструкциям.
Больше примеров...
Списания (примеров 5)
The surpluses generated by disarmament should be redirected to development assistance and used to lower interest rates, cancel debts and provide favourable loan facilities. Средства, сэкономленные за счет разоружения, должны направляться на помощь в целях развития и использоваться для снижения учетных ставок, списания задолженности и предоставления займов на благоприятных условиях.
The commitment of the G8 to double aid to Africa and cancel the multilateral debt of 18 countries was welcome, but Africa's financing requirements to attain MDGs had yet to be met. Обязательство «большой восьмерки» в отношении удвоения объема помощи Африке и списания многосторонней задолженности 18 стран можно только приветствовать, однако потребности Африки в финансировании для достижения ЦРДТ пока еще отнюдь не удовлетворены.
They also have to adopt appropriate measures to fully integrate small and vulnerable economies into the multilateral trading system, cancel debt, transfer technology, render financial and technical assistance and provide capacity-building programmes for developing countries. Они также должны принять соответствующие меры в целях всесторонней интеграции небольших и уязвимых экономик в многостороннюю торговую систему, списания долгов, передачи технологии, оказания финансовой и технической помощи и осуществления в развивающихся странах программ наращивания потенциала.
(a) cancel all debts of African countries and take practical steps to urgently implement such cancellation; а) списать все долги африканских стран и предпринять практические шаги для безотлагательного обеспечения такого списания;
That is why Italy has already cancelled $1 billion of debt and will soon cancel another $4 billion, until the complete write-off of all its credits. В этой связи Италия уже аннулировала задолженность на сумму 1 млрд. долл. США и в скором будущем намерена аннулировать задолженность на сумму в 4 млрд. долл. США вплоть до полного списания всех своих кредитов.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 7)
Any proposal to defer or cancel an approved activity must be based on a qualitative, not only quantitative, analysis by the competent intergovernmental body. Любое предложение отложить или прекратить осуществление того или иного утвержденного мероприятия должно становиться объектом не только количественного, но и качественного анализа со стороны компетентного межправительственного органа.
Well, I've been thinking Maybe that if you and I started seeing each other on the side, It might kind of cancel their thing out. Я подумал, если мы вместе начнём наблюдать за ними со стороны, это поможет прекратить их отношения.
The registrants associated with those products agreed to voluntarily cancel some of their products and to phase out the remaining products under an agreed-upon timeline. Компании, за которыми были зарегистрированы эти виды продукции, добровольно согласились прекратить выпуск некоторых из них, а производство остальных свернуть поэтапно в соответствии с согласованным графиком.
Guess we can cancel on. Полагаю, можно прекратить ее поиски.
If you don't want to receive status updates you've previously subscribed to, you can cancel them by sending a messages with the word STOP. Если вы хотите прекратить получать ранее запрошенные вами обновления о статусе авиарейсов, отправьте сообщение со словом СТОП (или STOP) - это отменит отправку вам дальнейших извещений об изменениях в статусах рейсов.
Больше примеров...
Расторгнуть (примеров 9)
She can cancel the contract at any time, but she states Keiichi is a special person in her heart, and that her purpose is to make him happy. Она может расторгнуть контракт с Кэйити в любое время, но он для неё является особенным человеком и её цель сделать его счастливым.
Under domestic legislation, a migrant worker may, according to the procedure established by law, cancel the labour contract at any time and leave Azerbaijan. Согласно национальному законодательству трудящийся-мигрант имеет право в любое время в установленном законодательством порядке расторгнуть трудовой договор и покинуть пределы Азербайджанской Республики.
The employee may cancel the contract, during the pregnancy up to 15 months after delivery, without the obligation of indemnity, as long as she notifies the employer a week before Работница может расторгнуть контракт в период беременности и в срок до 15 месяцев после родов без обязательства возмещения ущерба, при условии что она уведомит работодателя за неделю до такого расторжения.
In other countries the consequence is either to entitle a customer to rescind the contract or to extend the period within which a consumer may unilaterally cancel an order. В других странах оно влечет за собой либо право клиента расторгнуть договор, либо продление срока, в течение которого потребитель может в одностороннем порядке отменить заказ.
I can cancel it. Я могу его расторгнуть.
Больше примеров...
Закрыть (примеров 4)
How could Hollywood cancel a show that produced toys like this, Clive? Как мог Голливуд закрыть сериал, по которому делали такие игрушки, Клайв?
Well, they can't cancel it. Как! Они не могли его закрыть.
I'd like to freeze this bank account and cancel all existing checks and lines of credit. Я бы хотел заморозить этот банковский счёт... аннулировать все выданные чеки и закрыть кредитные линии.
If you close the dialogue box with Cancel, Если это диалоговое окно закрыть с помощью кнопки "Отмена",
Больше примеров...
Отменяется (примеров 10)
A new proceeding shall be carried out based on cassation principle of administrative justice which shall cancel the decision of an administrative body and return the case to the administrative body for further procedure. Новая процедура возбуждается на основе кассационного принципа административного правосудия, в соответствии с которым решение, принятое административным органом, отменяется, а дело возвращается в административный орган для дальнейшего рассмотрения.
Cancel. We're canceling it. Отменяется, все отменяется.
Cancel this message on 182359 UTC NOV13. Сообщение отменяется в 23:59 всемирного координированного времени 18 ноября 2013 года.
Jacques, cancel the special and put the beer on my tab. Жак! Обед отменяется, пиво запиши на мой счёт.
Cancel target run and circle for further instructions. Стрельба по цели отменяется, встать в круг для получения новых инструкций.
Больше примеров...
Прервать (примеров 5)
How can I cancel my annual registration? Как я могу прервать мою годовую регистрацию?
You can cancel pre-loading if you think it is taking too long. Если предварительная загрузка продолжается слишком долго, Вы можете прервать процесс загрузки.
You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at any time, and this will abort the transaction. Вы указали, что хотите получить или приобрести сертификат безопасности. Этот мастер поможет вам пройти процедуру заказа сертификата. Работу мастера можно прервать в любой момент.
We very much hope that your trip will go according to plan, but in the unfortunate event that some unforseen occurance should require you to either cancel or cut short your course, having insurance will provide you with peace of mind. Мы очень надеемся, что Ваша поездка пройдет согласно запланированному, но в случае, если вдруг произойдет что-либо непредвиденное и Вы вынуждены будете отложить или прервать курс обучения, туристическая страховка Вам очень поможет.
Whenever you are done with a step in the wizard, press Next to go to the next step (or Back to review steps that are already completed). The certificate request creation can be canceled at any time by pressing the Cancel button. После того как вы закончили работу со страницей мастера, нажмите Далее, чтобы перейти к следующему этапу. Нажмите Назад, если вы хотите изменить уже указанные параметры. Нажмите Отмена, чтобы прервать процесс создания запроса.
Больше примеров...
Расторгать (примеров 2)
Consequently, they both had to perform their respective obligations, and neither of them was entitled to alter or cancel the contract unilaterally. Соответственно обе стороны должны были выполнять свои обязательства и ни одна из них не имела права в одностороннем порядке изменять или расторгать договор.
This law prescribes that the employer may not object to closing an employment contract with a pregnant woman, nor may he cancel the employment contract due to pregnancy or she is using maternity leave. Этот закон предписывает, что работодатель не может возражать против аннулирования договора найма с беременной женщиной и расторгать с ней трудовой договор по причине беременности или отказывать ей в предоставлении отпуска по беременности и родам.
Больше примеров...
Свести на нет (примеров 3)
You may not cancel his soul. Вы не можете свести на нет его дух.
In another report, the Secretary-General pointed to some of the factors that may mitigate or cancel the positive economic effects that TNCs are expected to bring in terms of the right to development. В другом докладе Генеральный секретарь отметил ряд факторов, которые могут ослабить или полностью свести на нет те положительные экономические выгоды, которые, как ожидается, ТНК должны приносить в плане осуществления права на развитие.
In this connection, a report of the Secretary-General pointed out that various factors may mitigate or cancel the positive economic effects that TNCs are expected to bring in terms of the right to development. В этой связи в докладе Генерального секретаря отмечалось, что различные факторы могут уменьшить или свести на нет позитивное экономическое влияние, которое деятельность ТНК, как ожидалось, должна была бы оказать на реализацию права на развитие. Например, ограничительная практика в отношении передачи технологии,
Больше примеров...