Английский - русский
Перевод слова Cancel
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Cancel - Отменить"

Примеры: Cancel - Отменить
The Committee once again required the Government formally to abolish and urgently cancel the legal provisions and to abandon all practices that were contrary to the Convention. Комитет вновь настоятельно призвал правительство официально упразднить и отменить правовые положения и любую практику, противоречащие Конвенции.
The previous Government had concluded an agreement on the subject with an Argentine company and the present Government could not cancel it, for financial reasons. Он уточняет, что предыдущее правительство заключило в данной области с одним аргентинским предприятием соглашение, которое нынешнее правительство не в состоянии отменить, в частности по финансовым соображениям.
Given the lateness of the hour and commitments that I cannot cancel, I wish to propose the following. Учитывая поздний час и имеющиеся у меня обязательства, которые я не могу отменить, я хотел бы предложить сейчас следующее.
Decision of UNLB administration to prioritize and cancel some projects in order to cover the shortfall under international staff salaries Решение администрации БСООН изменить очередность выполнения и отменить осуществление некоторых проектов в целях покрытия дефицита средств по статье «Оклады международного персонала»
It can also cancel the validity of a guarantee currently in use but only for the TIR operations which have not yet started. Он может также отменить действие гарантии, которая используется в настоящее время, однако только для тех операций МДП, которые еще не начались.
The Constitutional Court may cancel a final decision if it finds that the decision violates a fundamental right or freedom safeguarded by constitutional legislation. Конституционный суд может отменить окончательное решение, если он сочтет, что это решение нарушает основное право или свободу, гарантированные конституционным законодательством.
And if I don't make it awesome, they may cancel it. И если я не сделаю все здорово, все могут отменить.
Listen, if you're not feeling this, we can cancel for the rest of today. Слушай, если тебе это не нравится, то мы можем отменить это на весь день.
I should cancel the party now? Надо было отменить вечеринку, да?
Now, we can't cancel health benefits For employee spouses, but we can encourage divorce. Теперь мы не можем отменить пособия по болезни для женатых, но мы можем провоцировать их развод.
Should I cancel this afternoon's elective? Я должен отменить этот второй половине дня элективные?
Now, will you please cancel the party? Теперь, ты бы не мог отменить вечеринку?
Maybe we should cancel that bottle of wine tonight. Может, стоит отменить бутылку вина на сегодня?
To that end, the developed countries should take steps to considerably reduce or even cancel poor countries' debt and to end unilateral measures which stymied their economic development. С этой целью развитым странам следует предпринять шаги по значительному сокращению или даже аннулированию задолженности бедных стран и отменить односторонние меры, блокирующие их экономическое развитие.
Well, I really do think you should cancel Bristol and come home with me. Думаю, тебе правда надо отменить встречу и поехать со мной домой.
You can't cancel Amy's wedding! Ты не можешь отменить свадьбу Эми!
What do you mean, I can't cancel? Что вы имеете в виду, я не могу отменить?
How can he just cancel the deal? Как он может просто отменить сделку?
Bart, dear, I know you're going to be devastated, but I was thinking we should cancel our dinner with the Kranzlers this evening. Барт, дорогой, я знаю, что ты можешь очень расстроиться, но я подумала, что мы должны отменить наш ужин с Кранзлерами этим вечером.
Can we cancel this and just go back to the beginning? Это можно отменить и начать сначала?
Maybe we should cancel the Preservation Benefit this weekend. Может, отменить фуршет общества охраны природы?
Couldn't cancel the hit, so i... Waited up for him to arrive and... Я... не смог отменить заказ, поэтому я... ждал, когда он придет и...
Why not cancel the ransom fees and proceed from there? Почему бы не отменить выкуп и не ударить по рукам?
If you select the most economical Take Off fares you will not be able to change or cancel your ticket or upgrade with your Flying Blue Miles. Выбрав самые экономичные тарифы «Такё Off», Вы уже не сможете изменить или отменить Ваш билет, или улучшить класс с помощью Ваших очков «Flying Blue Miles».
Redeemable at any time as foreign exchange savings (MMF yen in retained earnings under the trust property even if you cancel 30 days in contrast does not matter) is characterized. Погашаемых в любое время, валютные сбережения (ММФ иен в нераспределенную прибыль в соответствии с доверительная собственность, даже если отменить 30 дней, в отличие не имеет значения) характеризуется.