Английский - русский
Перевод слова Cancel
Вариант перевода Списать

Примеры в контексте "Cancel - Списать"

Примеры: Cancel - Списать
We must not simply cancel or alleviate debt without providing funds for development assistance. Мы не можем просто списать или облегчить долговое бремя, не предоставив средств, необходимых для поддержки развития.
In that regard, he welcomed the G-8 decision to fully cancel the debt of some HIPC countries. В связи с этим оратор приветствует решение Группы восьми полностью списать задолженность некоторых стран БСКЗ.
The time has come for the donor community and the multilateral financial institutions to heed Africa's call to reduce or totally cancel the debt stock. Настало время для сообщества доноров и многосторонних финансовых институтов прислушаться к призыву Африки сократить или полностью списать задолженность.
The international community should also cancel the LDCs' external debt. Международному сообществу следует также списать внешнюю задолженность наименее развитых стран.
Developed countries should provide more official development assistance to developing countries, reduce or cancel debts, transfer technology and eliminate trade protectionism. Развитые страны должны увеличить объем помощи развивающимся странам по линии ОПР, снизить или списать долги, передавать технологии и отказаться от протекционизма в торговле.
It would also cancel debts associated with outstanding governmental interest-free loans, which would mature in 2010. Оно также намерено списать задолженность по непогашенным государственным беспроцентным займам, срок погашения которой наступает в 2010 году.
Third, the rich world must cancel the foreign debt of the countries of the South and grant new soft loans to finance development. В-третьих, богатые страны должны списать внешний долг странам Юга и предоставить новые кредиты на льготных условиях для финансирования развития.
b) cancel all official debt of all LDCs. Ь) списать всю официальную задолженность всех НРС;
(a) cancel all debts of African countries and take practical steps to urgently implement such cancellation; а) списать все долги африканских стран и предпринять практические шаги для безотлагательного обеспечения такого списания;
Italy is a leader in this field by virtue of recent laws that allow it to gradually cancel the debt of the poorest countries. Италия является одним из лидеров в этой области в силу недавно принятого законодательства, которое позволяет ей постепенно списать задолженность самых бедных стран.
I thank the G-8 leaders who, in their Gleneagles Summit, agreed to increase annual aid flows and cancel the debts of least developed countries. Я благодарю лидеров «большой восьмерки», которые на саммите в Глениглзе договорились увеличить ежегодный объем помощи и списать долги наименее развитых стран.
We should try to implement the recommendations of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and cancel the accumulated debts of those countries. Мы должны постараться выполнить рекомендации третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и списать накопившуюся задолженность этих стран.
He welcomed recent decisions by the G8 leaders, particularly the decision to double the level of ODA, cancel 100 per cent of the outstanding IMF, IDA and ADB debt of eligible HIPCs, and ensure these countries' ownership of their development policies. Он с удовлетворением отметил решения, принятые недавно лидерами "большой восьмерки", особенно решение удвоить объем ОПР, списать 100% непогашенных долгов соответствующих БСВЗ МВФ, МАР и АБР и обеспечить подконтрольность политики в области развития этим странам.
The situation is all the more appalling given that, despite promises to reduce or cancel the debt of poor countries, that debt continues to grow, its burden hampering economic growth. Положение еще больше усугубляется в результате того, что, несмотря на обещания сократить или списать задолженность бедных стран, она продолжает расти, препятствуя экономическому росту.
The idea is to provide such relief to the countries as would cancel part of their official debt and channel the proceeds into the execution of development projects. Идея заключается в оказании этим странам такой помощи, которая позволила бы списать часть их официальной задолженности и направить вырученные средства на выполнение проектов в области развития.
China has a diverse portfolio of cooperative projects with other developing countries and, in 2000, decided that over a two-year period it would reduce or cancel some $1.2 billion in debt owed mostly by African least developed countries. У Китая имеется обширный портфель совместных проектов с другими развивающимися странами, и в 2000 году он принял решение в течение двух лет сократить или списать долги - главным образом африканских наименее развитых стран - на сумму примерно 1,2 млрд. долл. США.
At the same time, it would be important to increase capital flows and official development assistance, cancel the debt of the least developed countries and facilitate their access to international markets. Одновременно будет необходимо увеличить приток инвестиций и ОПР, списать долги НРС и оказать содействие в получении ими доступа к мировым рынкам.
If, for example, financial reports from implementing partners requesting final instalments do not arrive before the end of the year, UNHCR cannot simply cancel the remaining budget balance. Если, например, финансовые отчеты партнеров-исполнителей с просьбой о внесении последних платежей поступают уже после окончания соответствующего года, УВКБ не в состоянии просто списать остающийся остаток бюджетных средств.
Concerning the external debt issue, bilateral and multilateral creditors should cancel all outstanding debt owed by LDCs, and the enhanced HIPC initiative should be implemented fully and speedily. Что касается вопроса о внешней задолженности, то двусторонним и многосторонним кредиторам следует списать все непогашенные долги НРС, и расширенная инициатива в интересах БСВЗ должна быть полностью и незамедлительно осуществлена.
Developed countries must increase financial assistance to developing countries, reduce or cancel their debt, curb trade protectionism, open their markets, transfer technology and help build capacity in those countries. Развитые страны должны увеличить свою финансовую помощь развивающимся странам, сократить или списать их задолженность, ограничить торговый протекционизм, открыть свои рынки, обеспечить передачу технологий и оказать содействие в наращивании потенциала этих стран.
The international community - the developed countries in particular - should honour commitments, increase assistance, open markets, cancel debts and reduce conditions attached to assistance. Международное сообщество - и в частности развитые страны - должно выполнить обязательства, увеличить объемы помощи, открыть рынки, списать долги и уменьшить число условий, которыми сопровождается предоставление помощи.
We are gratified at the decision taken in Gleneagles, Scotland, by the Group of Eight (G-8) to completely cancel the debt of 18 highly indebted poor countries, 13 of which are least developed countries. Мы испытываем удовлетворение в связи с решением, принятым Группой восьми в Гленизглизе, Шотландия, полностью списать задолженность 18 бедным странам с наибольшей задолженностью, 13 из которых являются наименее развитыми странами.
Promises have been made to reduce or cancel debt, increase official development assistance and foreign direct investment, redeem pledges to the Trust Fund for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and to contribute meaningful assistance to ensure the success of NEPAD. Они обещали сократить или списать задолженность, увеличить объем официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций, выполнить все обещания в рамках Целевого фонда Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и обеспечить реальную помощь в целях успешного осуществления НЕПАД.
It is because of the evolving humanitarian crisis in Zambia that we call upon the multilateral institutions to immediately cancel Zambia's debt and provide fresh resources so that the crisis can be contained quickly and that real development can resume on sound footing. Учитывая развертывающийся гуманитарный кризис в Замбии, мы призываем многосторонние учреждения немедленно списать долг Замбии и выделить новые ресурсы, с тем чтобы можно было быстро обуздать кризис и восстановить подлинное развитие на прочной основе.
Moreover, in a world in which so many millions of people were living in poverty, higher priority must be given to the right to development and practical steps must be taken to eliminate poverty, cancel countries' foreign debt and ensure that unilateral sanctions were lifted. Кроме того, в мире, в котором миллионы и миллионы людей живут в нищете, следует уделять больше внимания праву на развитие и принятию практических мер с целью искоренить нищету, списать внешнюю задолженность и добиться отмены односторонних санкций.