Trinidad terms would cancel two thirds of the entire stock of eligible debt. |
Тринидадские условия предусматривали аннулирование двух третей всего суммарного объема подлежащей конверсии задолженности. |
Review, monthly, outstanding checks and cancel stale checks. |
Ежемесячное рассмотрение неоплаченных чеков и аннулирование просроченных чеков. |
(a) Reduce and selectively cancel the multilateral, bilateral and commercial debts of developing countries; |
а) уменьшение и выборочное аннулирование многосторонней, двусторонней и коммерческой задолженности развивающихся стран; |
The Constitutional Council, which does not have the power to partially cancel the election, had made a political, and not a legal decision. |
Решение Конституционного совета, который не имеет полномочий на частичное аннулирование результатов выборов, было политическим, а не правовым. |
Register public accountants and suspend or cancel registration, as appropriate; |
регистрация бухгалтеров-ревизоров, ее приостановление или аннулирование в соответствующих случаях, а также ведение соответствующего реестра; |
Ministry of Interior of Republika Srpska, Department for control of movement and stay of aliens issue the visas, identity cards, register the stay, approve temporary stay, permanent residing, submit misdemeanour charges, and expel the aliens and cancel the approval for stay. |
Выдача виз, удостоверений личности, регистрация проживания, разрешение на временное пребывание, вопросы постоянного проживания, предъявление обвинений по правонарушениям и высылка иностранных граждан, а также аннулирование разрешения на пребывание осуществляются Управлением контроля за передвижением и проживанием иностранных граждан Министерства внутренних дел Сербской Республики. |
Accordingly, the need to amend, abrogate or cancel inexisting provisions does not arise. A.. |
Следовательно, невозможно предусмотреть исправление, отмену или аннулирование несуществующих положений. |