One guy is leaving town and I couldn't cancel the other. |
Один завтра уезжает, а второго я не хотела отменять. |
There is no cure for alien hand syndrome, but don't cancel the wedding yet. |
Синдром чужой руки не лечится, но свадьбу отменять не обязательно. |
Then you start cancel trips because of the job. |
И ты начинаешь отменять путешествия из-за работы. |
You can't just cancel your entire life. |
Ты не можешь отменять всю свою жизнь. |
This article does not appear to be from you. You can only cancel or supersede your own articles. |
Эта статья была отправлена не вами. Вы можете отменять или заменять только ваши собственные статьи. |
No. They can't just cancel a show like Alphas. |
Они не могут просто так отменять такое шоу, как Люди Альфа. |
Airlines were forced to reroute or cancel their flights with routes planned over Pakistan, leaving passengers stranded. |
Авиакомпании были вынуждены перенаправлять или отменять свои рейсы с маршрутами, запланированными над Пакистаном. |
I can't cancel any more classes. |
Я больше не могу отменять занятия. |
And we couldn't possibly cancel the honeymoon. |
И нельзя было отменять медовый месяц. |
The Licensing Authority is now empowered to suspend or cancel a licence if it is satisfied that discrimination has occurred. |
Лицензирующий орган уполномочен приостанавливать или отменять лицензию, если он убедится в наличии факта дискриминации. |
Those services also have the authority to intervene and stop or cancel an appointment, or to terminate a person's employment. |
Эти же службы также наделены правом вмешиваться и приостанавливать или отменять назначение, или увольнять человека с работы. |
We can't cancel anything this close to the launch. |
Мы не можем ничего отменять так близко к выпуску альбома. |
But I wouldn't cancel those fourth of July barbecue plans yet. |
Но я бы не стал отменять барбекю четвертого июля. |
No, no, you can't cancel this late. |
Нет, нет, уже поздно отменять это. |
Visa International (CEMEA) is entitled to amend or cancel any or all these offers any time without previous notice. |
Компания Visa International (CEMEA) оставляет за собой право в любое время изменять или отменять какие-либо или все эти предложения без предварительного уведомления. |
This document is for informational purpose only, BNP Paribas, shall have no legal or contract liability and reserve the right to modify or cancel any characteristics of the product. |
Данный документ подготовлен исключительно для информационных целей. BNP Paribas не несет правовой или договорной ответственности и сохраняет за собой право изменять или отменять любые особенности продукта. |
No, no you can't cancel, not now. |
Нет, отменять нельзя, поздно. |
We can't cancel any trip, or any event. |
Нельзя отменять ни одной поездки, ни одной встречи. |
Yes, it's my fault, but how can I cancel the trip? |
Да это моя вина, но не отменять же поездку. |
No, you cannot cancel the meeting. |
Нет, нет, нет! Отменять встречу нельзя! |
Only the Energy Department is the organ competent to grant, amend, extend or cancel, as the case may be, licences issued under the present regulations . |
Генеральное управление по энергетике является единственным органом, компетентным выдавать, изменять, продлевать или отменять в соответствующих случаях лицензии, выдаваемые согласно положениям настоящего регламента». |
To the extent possible, reduce the duration of sessions, cancel scheduled meetings, with sufficient prior notice, and convene working groups in their place; |
в максимально возможной степени сокращать продолжительность сессий, отменять запланированные заседания достаточно заблаговременно и вместо них созывать рабочие группы; |
He cannot cancel or change any decisions; however, he may take action, ex officio or upon individual complaints, to make the violator rectify the situation. |
Он не может отменять или изменять какие-либо решения; тем не менее он может ёх officio или по индивидуальным жалобам принимать меры с целью исправления положения нарушившим органом. |
This concept arose from the Latin words "correi" - Several members of one of the parties to an object and the only "rumpere" - terminate, spoil, violate, cancel. |
Это понятие возникло от латинского слова "correi" - несколько членов одной из сторон объекта и только "rumpere" - прекратить добычу, нарушать, отменять. |
The demographic crisis affects the nature of the military reform, forcing the military to reduce their numbers, cancel deferments from military service, and eventually move towards hired contractors. |
Демографический кризис влияет на характер военной реформы, вынуждая вооружённые силы сокращать свою численность, отменять отсрочки от военной службы, а в перспективе переходить на контрактный принцип комплектования. |