| Once you have placed you order it needs to be understood that you can not cancel your order. | Необходимо принять во внимание, что после размещения заказа его невозможно отменить. |
| It has been suggested that we should cancel the graduation ceremonies because of what happened. | Предполагалось отменить церемонию выпуска в свете случившейся трагедии. |
| So you realize, your Honour, you simply must cancel this order. | Как вы понимаете, решение о выдворении придется отменить. |
| Customer can cancel reservation anytime before the 1st day of his stay. | Гость отеля имеет право до начала проживания отменить резервацию. |
| It's no fun, but we could cancel it all. | Неприятно, конечно, но придется все отменить. |
| You can edit or cancel the submission following the link: «My Area». | Вы всегда сможете изменить посланную информацию или отменить ее размещение на сайте через ссылку «Моя зона в МБП». |
| Bad thing is that you can't cancel them as well. | С другой стороны, отменить выбор и его последствия вы тоже не можете. |
| Can you cancel everything this afternoon, please? | Можете отменить все встречи во второй половине дня, пожалуйста. |
| Why don't we...? I can cancel with Dennis and we can just go back to your place, put on a little bit of Sade... | Я могу отменить с Деннисом, мы можем пойти к тебе, заведём Шадэ... |
| She'd call in specialists from Switzerland before she'd cancel it. | Она вызывала специалистов из Швейцарии, прежде чем его отменить |
| If they cancel, it suggests we can't protect our own people on our own turf. | Отменить панихиду- значит показать, что мы не можем защитить своих людей на своей земле. |
| I think we should cancel. | Мне кажется, стоит всё отменить. |
| There is no risk. You can change or cancel your reservation with no penalty up to five business days prior to check-in date. | Вы можете отменить или изменить Ваш заказ без штрафа за 5 рабочих дней до заезда в гостиницу. |
| You can change or cancel your. | Гость Омена отеля может изменить или отменить бронирование на веб-сайте отеля. |
| That's right. I'm going to also cancel my Rolling Stone cover. | Я так же собираюсь отменить свой кавер на Роулинг Стонез. |
| Sorry I couldn't cancel this appointment, but the way I'm bowling today, probably should have. | Прошу прощения, что не смог отменить боулинг сегодня, но и это место не так уж плохо. |
| Guests may cancel their reservation until 4PM EST (hotel time) the day before arrival free of charge. | Гости могут бесплатно отменить бронирование до 16:00 по восточному времени (часовой пояс отеля) дня, предшествующего дате заезда. |
| Where the stated minimum is not achieved, the procuring entity may/must cancel the procurement using the provisions of article 18. | В случае, когда не удается привлечь указанное минимальное число участников, закупающая организация на основании положений статьи 18 может/должна отменить закупки. |
| Error reports include information about what a program was doing when it failed. You always have the choice to send or cancel an error report. | Отчёты об ошибках содержат информацию о действиях, выполняемых программой во время возникновения неполадки. У вас всегда есть выбор: отправить отчёт об ошибке или отменить его отправку. |
| The medallion was due to be presented to him by Eleanor Roosevelt at a ceremony in the United States later that year, but his poor health made Scavenius cancel his appearance. | Медаль должна была вручить ему Элеонора Рузвельт на церемонии в США в том же году, но из-за слабого здоровья Скавениус был вынужден отменить поездку. |
| I know it in't my place to meddle in Mr Dowland's affairs, but I can't bring myself to do this, to go ahead and cancel this booking. | Я знаю, не мне вмешиваться в дела мистера Даулэнда, но я не могу заставить себя взять и отменить этот заказ. |
| 4.4 The State party also confirms that in examining whether the Government should cancel the expulsion order, it sought the opinion of the Migration Board and the Swedish Embassy in Tehran. | 4.4 Государство-участник также утверждает, что при рассмотрении вопроса о том, следует ли правительству отменить постановление о высылке, оно запросило мнение Совета по вопросам миграции и посольство Швеции в Тегеране. |
| From September, I can cancel my contract extend/ and therefore wanted to look around now and then I Schonmal are now three (fundamental) models like the eye... | Начиная с сентября, я могу отменить мой контракт продлить/, и поэтому хотел осмотреться я то и дело Schonmal теперь три (основных) модели, как глаз... |
| The funding shortfall forced the Office to exercise tight control over obligations and to restrict or cancel a number of non-life-saving activities in the field and at headquarters. | Сокращение финансирования заставило Управление осуществлять строгий контроль за своими обязательствами и ограничить или отменить ряд не связанных с сохранением жизни видов деятельности на местах и в штаб-квартире. |
| Welfare homes overseen by the Ministry of Social Affairs and Labour can cancel a foster arrangement and have a child brought back into care, if the family does not comply with the conditions on care stipulated in the Act. | Детские дома, действующие под надзором Министерства социального развития и труда, могут отменить договоренность о патронатном воспитании и потребовать возвращения ребенка в учреждение альтернативного ухода, если семья не соблюдает условий патронатного воспитания согласно этому Акту. |