| While at Cambridge, he was President of the St. John's College Law Society and a College Supervisor in International Law. | В Кембридже являлся председателем Общества права Колледжа Сент-Джонс и методистом колледжа в области международного права. |
| Did her PhD at Cambridge, a woman at Caius! | Защищалась в Кембридже, женщина в колледже Кай! |
| I studied economics at Cambridge and mastered in Communications at the University of Columbia. | Я изучал экономику в Кембридже и проходил магистратуру по коммуникациям в Колумбийском Университете |
| a body was discovered, on Regent Terrace in Cambridge. | было обнаружено тело, на Риджент-террас в Кембридже. |
| The Committee held its third session from 24 to 26 July 2013 at the Corn Exchange in Cambridge, United Kingdom. | Комитет провел свою третью сессию 24 - 26 июля 2013 года в здании Зерновой биржи в Кембридже, Соединенное Королевство. |
| And how old were you when you became a fellow at Cambridge? | И сколько тебе было лет, когда вы стали сотрудник Кембридже? |
| Another is Newton and the apple, when Newton was at Cambridge. | Другой - это Ньютон и яблоко, когда Ньютон был в Кембридже. |
| You mean the Reverend Duchemin who hosted those famous breakfasts at Cambridge? | Ты говоришь о преподобном Дюшамане, который устраивал эти знаменитые завтраки в Кембридже? |
| You know a lot of people in Cambridge? | Вы знаете много людей, живущих в Кембридже? |
| The truth is that I have such pride of what she got in Cambridge in these last three years, she is worthy. | Честно говоря, я так горжусь ее успехами в Кембридже, за последние З года. |
| But you were at Cambridge with Mr. Lang? | Но вы учились в Кембридже вместе с м-ром Лэнгом? |
| In 1913, she entered Newnham College, Cambridge where she was one of very few women students at the university. | В 1913 году она поступила в Ньюнхэмский колледж в Кембридже, где была одной из немногих студенток женского пола. |
| This aircraft was used to transfer one patient to Colchester General Hospital and another to Addenbrooke's Hospital in Cambridge. | Самолёт применялся для того, чтобы доставить одного пациента в Центральную больницу в Колчестере, а другого - в больницу Адденбрукса в Кембридже. |
| After defending his thesis, Weiss stayed for two years in Cambridge, including the 1937/38 academic year, when he taught a course in quantum electrodynamics. | После защиты диссертации Вайсс ещё два года оставался в Кембридже, в том числе в учебном 1937/38 году читал курс квантовой электродинамики. |
| Bragg entered Trinity College, Cambridge in the autumn of 1909 and received a major scholarship in mathematics, despite taking the exam while in bed with pneumonia. | Брэгг поступил осенью 1909 г. в Колледж Тринити в Кембридже, получив стипендию для изучения математики, несмотря на то, что сдавал экзамен в постели, заболев воспалением лёгких. |
| They got engaged in Moscow, and later got married in Cambridge, Massachusetts in 1973. | Они были помолвлены в Москве, а позже поженились в Кембридже, штат Массачусетс. |
| After attending officer training in Cambridge, he became a second lieutenant in June 1918 in the 19th Sportsman's Battalion. | Пройдя офицерские курсы в Кембридже, он в июне 1918 года получил назначение в качестве 2-го лейтенанта в 19-й спортивный батальон. |
| Cayley's tutor at Cambridge was George Peacock and his private coach was William Hopkins. | Его наставником в Кембридже был Джордж Пикок, а его личным наставником был Вильям Хопкинс. |
| In 1896, he graduated in Natural Sciences at Cambridge, where he also obtained a Diploma of Agriculture in 1897. | В 1896 году окончил курс естественных наук в Кембридже и также получил диплом по сельскохозяйственной специальности в 1897 году. |
| In 1832 he made many architectural drawings and views of the colleges in Oxford and Cambridge. | В 1832 году художник создаёт серии картин, изображающих памятники архитектуры и здания колледжей в Кембридже и в Оксфорде. |
| Photographs of her Birkbeck work table show that she routinely used small molecular models, although certainly not ones on the grand scale successfully used at Cambridge for DNA. | Фотографии её рабочего стола в университете Биркбек показывают, что она обычно тоже использовала небольшие модели молекул, но они не были похожи на те, которые с большим размахом использовались в Кембридже для исследования структуры ДНК. |
| Clarke spent the next ten years working on the novel in her spare time, while editing cookbooks full-time for Simon & Schuster in Cambridge. | В течение следующих десяти лет Кларк работала над романом в свободное время, полный рабочий день редактируя кулинарные книги для Simon & Schuster в Кембридже. |
| The GHC codebase and development are based at Microsoft Research in Cambridge, though it is not a Microsoft project. | Кодовая база и разработка GHC базируются в Microsoft Research в Кембридже, хотя это не проект Microsoft. |
| Crick had been working on the genetic code at Cambridge and Watson had worked on RNA for some years. | Крик занимался генетическим кодом в Кембридже, а Уотсон в течение нескольких лет занимался исследованиями РНК. |
| The club has its roots in Cambridge in 1855, where fellows at Trinity College began to discuss ghosts and psychic phenomena. | Предпосылки к созданию клуба возникли в 1855 году в Кембридже, где группа студентов Тринити-колледжа начала собираться для обсуждения призраков и психических явлений. |