| Wikimania 2006 is hosting the Wikimania Awards in Cambridge, Massachusetts in August. | В августе, в рамках конференции Wikimania 2006 в Кембридже (шт. Массачусетс) пройдёт конкурс и церемония награждения Wikimania Awards. |
| His first publication, a treatise on the origins of government published in 1752, began as notes developed at Cambridge. | В это период активно интересовался науками, его первая публикация, трактат о происхождении правительства, опубликованный в 1752 году, была основан на заметках, сделанных во время учебы в Кембридже. |
| In May 1993 he married Katharin Dickinson in Cambridge. | В мае 1993 года женился на Кэтрин Дикинсон (англ. Katharin Dickinson) в Кембридже. |
| So around 1925, in Cambridge, | Так приблизительно в 1925 г. в Кембридже, |
| No one's mentioned the Cambridge connection between us in all these years. | За все эти годы никто и не упоминал, что мы вместе учились в Кембридже. |
| The Working Group was kindly invited by CRT to convene in Cambridge | В ответ на любезное приглашение КДД Рабочая группа провела свое совещание в Кембридже. |
| The Committee of Experts on Global Geospatial Information Management held its third session in Cambridge, United Kingdom, from 24 to 26 July 2013. | Комитет экспертов по глобальному управлению геопространственной информацией провел свою третью сессию 24 - 26 июля 2013 года в Кембридже (Соединенное Королевство). |
| a student who cannot afford to pay the board and tuition in Cambridge. | студента, который не может позволить себе обучение в Кембридже. |
| Let's see, I was 23, something like that, a couple of years out of Cambridge. | Дайте вспомнить, мне было 23, плюс-минус, два года в Кембридже. |
| In 1818, he returned to the United States and lived in Cambridge, Massachusetts, for twenty-five years. | В 1818 году он вернулся в США и жил в Кембридже в течение 25 лет. |
| From 1884 to 1890, Gosse lectured in English literature at Trinity College, Cambridge, despite his own lack of academic qualifications. | С 1884 по 1890 год Госс читал лекции по английской литературе в Тринити-колледже в Кембридже, несмотря отсутствие у него академического образования. |
| From 1990 to 1998, the Royal Greenwich Observatory was based in Cambridge in Greenwich House, just to the north of the Observatory. | С 1990 по 1998 года Королевская Гринвическая обсерватория базировалась в Кембридже в Гринвич-хаусе, чуть севернее Кембриджской обсерватории. |
| Venture capitalist, Cambridge educated, a bon vivant. | Вкладывает деньги в рискованные предприятия, учился в Кембридже, живёт в своё удовольствие. |
| During his time at Cambridge he extended the Botanic Garden and remodelled the 40-acre site between Bateman Street and Brooklands Avenue, making it world-renowned. | Во время своего пребывания в Кембридже Генслоу расширил Ботанический сад и реконструировал 40-акровое место между Бэйтман-Стрит и Бруклэндс-Авеню, сделав его всемирно известным. |
| She went to King's College Prep School in Cambridge and then on to Oundle School in Northamptonshire which she left to attend Hills Road Sixth Form College in Cambridge. | Сначала Браун ходила в Kings College Prep School, затем в Oundle School в Нортгемптоншире, третью по значимости школу в Великобритании, которую покинула, чтобы поступить в Hills Road Sixth Form College к Кембридже. |
| Do you know who else went to Cambridge? | Знаешь, кто еще учился в Кембридже? |
| But you were at Cambridge with Mr. Lang? | Вы учились с Мистером Лэнгом в Кембридже? |
| A couple of years after that, in Cambridge, it was shown that powerful electric currents could produce strange streams of tiny glowing charged particles that were called electrons. | Пару лет спустя, в Кембридже было показано, что мощный электрический ток может производить странные потоки мельчайших светящихся заряженных частиц, которые были названы электронами. |
| MA from Oxford, Master of Laws from Cambridge. | Оксфордский диплом юриста, аспирантура в Кембридже, |
| He was educated at Victoria College in Alexandria, Great Chesterfield College and Trinity College, Cambridge. | Обучался в колледже Виктории в Александрии, Большом Честерфилдском колледже и Тринити-колледже в Кембридже. |
| I'll get an apartment in Cambridge, buy a Harvard sweatshirt, talk about Mira Sorvino a lot. It's doable. | Я займу комнату в Кембридже, куплю рубашку Гарварда буду много говорить о Мине Сорвино.Это выполнимо. |
| Why not do it in Cambridge, and be paid? | Занимайся этим в Кембридже, тебе заплатят. |
| Ask for a list of Russian spies in Cambridge? | Попросим назвать русских шпионов в Кембридже? |
| He's the Master of a Cambridge college! | Он же ректор колледжа в Кембридже. |
| Just keep in mind, Bambi, you're not in Cambridge anymore. | Только не забывай, Бэмби, ты больше не в Кембридже. |