He also claimed that being an MP was "not just a job but a calling". |
Он также утверждал, что быть депутатом для него не просто работа, но призвание. |
After a long search, Polushkin finally finds his calling - he gets a job as a gamekeeper. |
После долгих поисков Полушкин, наконец, находит своё призвание - он устраивается работать егерем. |
Maybe you missed your calling in life. |
Может, ты упустил свое призвание. |
This was my first calling and it still remains my greatest commitment. |
Это было моё первое призвание, и оно по-прежнему остается моим самым большим обязательством. |
This... Is a high calling, indeed, Sheryl. |
Это... действительно высокое призвание, Шерил. |
Your calling is the Church, not the sword. |
Ваше призвание - церковь, а не война. |
When I was a little girl, I realized that I had a calling. |
Когда я была маленькой, я поняла, что у меня есть призвание. |
Said it like it was a promise of some future calling. |
Это прозвучало как обещание, что я открою в себе призвание. |
Romances don't seem to be your calling in life. |
Любовные связи, похоже, не твое призвание. |
That's when I realized my one true calling in life. |
Тогда я понял своё истинное призвание в жизни. |
You know, you missed your calling. |
Знаешь, ты упустил свое призвание. |
Perhaps our calling is to reach out to those children who might need... |
Может, наше призвание в тех детях, которые, возможно, нуждаются... |
It's taken me a long time to find my calling. |
Я долгое время искал свое призвание. |
Magnus helped me realize that maybe the police force wasn't my calling. |
Магнус помог мне понять, что, возможно, работа в полиции - не мое призвание. |
It's your true calling, my dear. |
Это твоё истинное призвание, дорогуша. |
I think Leonard might have found his calling. |
Похоже, Леонард нашел свое призвание. |
They all want to find a cause or calling that they can throw themselves into. |
Все они хотят найти способ или призвание, которому они могут посвятить себя. |
Look... we all have to chase our truest calling. |
Слушайте, все мы хотим найти своё истинное призвание. |
You can't Internet search a calling, Ker-rah. |
Ты не можешь найти своё призвание в интернете, Кира. |
A calling is something that is within you. |
Призвание это то, что находится внутри тебя. |
Because you answer to a higher calling, Sara. |
Твой ответ - высшее призвание, Сара. |
Baby delivery is our true calling. |
Доставка детей - наше истинное призвание. |
Maybe you missed your true calling. |
Может, ты упустил свое истинное призвание. |
But I've turned it into a calling. |
Но ты смогла найти в этом призвание. |
Anyway, it's good that you found your calling. |
Ну что ж, здорово что ты нашел свое призвание. |