Английский - русский
Перевод слова Calling
Вариант перевода Призвание

Примеры в контексте "Calling - Призвание"

Примеры: Calling - Призвание
Now that Murney's found his true calling. с тех пор, как Мурни нашёл своё призвание.
Being a funeral director is proof of a spiritual calling? Директор похоронного бюро - тоже призвание?
The artist is awarded for the personal contribution to business of revival and strengthening of traditions of world culture and art by a medal "Talent and a calling". За личный вклад в дело возрождения и укрепления традиций мировой культуры и искусства художник награжден медалью "Талант и призвание". Лауреат Международной премии 2008 года.
It's their great calling right now, to get people all around the world better at expanding their moral imaginations, appreciating that in so many ways they're in the same boat. Именно сейчас нужно их призвание, чтобы помочь людям во всем мире расширить их этическое воображение, осознать, что они все в одной лодке, по многим показателям.
When I was 22 years old, I was lucky enough to find my calling when I fell into making radio stories. Когда мне было 22, мне повезло найти своё призвание, когда я начал делать истории для радио.
Though he devoted his earlier working life in the IT industry, Boh Chu eventually found his true calling in Feng Shui. Затем он нашел свое истинное призвание в фэншуй, прошел обучение у своего отца и вместе с ним создавал Академию фэншуй Яп Чен Хая.
And nowhere is it stronger than in Albany This colony's economy's increasingly stalling And honestly, that's why public service (He's just) Seems to be calling me. (Non-stop! Экономика этой колонии стремительно замедляет рост, и, если честно, вот почему государственная служба, кажется, мое призвание.
But I found my calling, and I pulled myself up by my bootstraps and started a business. Но я нашел свое призвание, и я потянулся за моими моими бутстрэпами и начал бизнес
It's not enough for him to think his profession is... is a calling while everyone else merely has a job. Мало того, что он считает, будто у него призвание, а у остальных просто работа.
I call it "Family Tree." I think I may have just found my true calling. Может, я, наконец, найду свое настоящее призвание.
GABY FOUND A NEW CALLING... Гэби нашла новое призвание...
I'm falling, baby through the sky it's my calling, baby don't you cry don't you cry Я падаю, детка по небу Это мое призвание, детка не плачь, не плачь
We know what are calling in life is now. Пацаны, мы нашли свое призвание