Английский - русский
Перевод слова Calling
Вариант перевода Призвание

Примеры в контексте "Calling - Призвание"

Примеры: Calling - Призвание
You really missed your calling. Ты и впрямь упустил свое призвание.
So I was determined to find another calling. Я решила подыскать иное призвание.
She found a calling. Она нашла своё призвание.
You missed your calling. Ты упустила своё призвание.
Unless you feel a calling. Если не чувствуешь призвание.
It's a calling, really. Вообще то это призвание.
And that is your true calling? И это твое истинное призвание?
Maybe I missed my calling. Может я упустила своё призвание...
You've found your calling. Ты нашёл своё призвание.
You almost missed your calling. Свое призвание ты нашла.
This is your new teacher calling. Это ваш новый учитель призвание.
It's your calling. У тебя призвание к этому.
Playing brood mare to Qreshis isn't a 'higher calling'. Производить потомство Кушешцам не "высшее призвание".
I think I might just have found me true calling in life. Кажется, я нашел свое призвание в жизни.
Well, it-it'll traumatize you for life, but at least you found your calling. Да, это травматичный опыт, но зато ты нашла свое призвание.
And really trying to make that more effective and make that a calling to which teachers can aspire. Вы стремитесь сделать их преподавание более эффективным, а призвание учителя - вдохновляющим людей занятием.
The second calling is more challenging, and more fraught than the first. Второе призвание более тернистое, и напряженное, чем первое.
Being a blood spatter analyst really isn't so much of a job as it's a calling. Быть судмедэкспертом - это не работа, а призвание.
But the sins I've committed for you must convince you, surely, that the Church is not my calling. Грехи, совершенные мною ради тебя, доказывают, что церковь - не мое призвание.
I found a higher calling, a sense of purpose, a place to belong, - much like you did. Я нашел высшее призвание, целеустремленность, родное место, как и ты.
Or my mom, a riot girl who found her calling as a part-time travel agent and a full-time supermom. Бывшая рокерша-феминистка, она нашла призвание в работе турагентом на полставки и супермамой - на полную.
I served in the Glosters in the Great War, and before I realised my calling. Я служил в Глочестерширском полку во время Мировой войны, до того, как осознал своё призвание.
Her job, her goal and her calling was not to become the world's greatest toilet scrubber. Ее работа, цель и призвание заключались не в том, чтобы стать лучшей в мире уборщицей туалетов.
Here at Browning-Orvis, we have a longstanding commitment to humanitarian causes because exemplary corporate citizenship is our highest calling. В компании «Браунинг-Орвиз» мы много лет привержены политике, ориентированной на гуманитарные нужды, поскольку примерное корпоративное гражданство - наше высшее призвание.
Okay, so maybe bowling isn't my calling... but it is one of the last doctor-approved exercises left. Ладно, возможно боулинг и не мое призвание... но это единственное из одобренных доктором упражнений которое осталось.