For others... it was a calling to commit to a higher power. |
Для других... это было призвание взять на себя обязательство высших сил. |
I mean, I think it's great that you've found this second calling. |
Я думаю, это здорово, что ты нашел второе призвание. |
Perhaps I have found my true calling. |
Похоже, я нашел свое настоящее призвание. |
He said it was his calling. |
Он сказал, что это его призвание. |
I think I may have found my calling. |
Кажется, я нашел свое призвание. |
It's probably more like a calling, like the seminary. |
Наверное, это как призвание, как семинария. |
Protect the Dagger, no matter the consequences, that was my sacred calling. |
Сберечь кинжал, несмотря ни на что - вот в чём было моё священное призвание. |
It's clear that bill has a calling. |
Ясно ж, что у Билла призвание. |
I thought it was my calling to look after you. |
Я решила, что мое призвание - заботиться о тебе. |
So axl's resolution may not have amounted to much, but sue had found her calling. |
Обещание Акселя не имело большого значения, но Сью нашла свое призвание. |
And now that water has found its true calling. |
И теперь эта вода нашла свое истинное призвание. |
Emma, I think we found your calling. |
Эмма, мы нашли твое призвание. |
We know we're young, but we felt the calling. |
Мы знаем, что мы молоды, но мы почувствовал призвание. |
Now, that's a high calling. |
Так вот, это высшее призвание. |
I used to work at a bank before I found my true calling. |
Я работал в банке, пока не нашёл своё призвание. |
Well, I'm just a simple former phonebook model who found her calling. |
Что ж, я просто бывшая модель из телефонного каталога, нашедшая призвание. |
Mozart found his calling at age five... composing his first minuet. |
Моцарт нашел свое призвание в пять лет, сочиняя свой первый менуэт. |
Of course you are right, because you are a woman who knows her calling. |
Конечно же, Вы оказались праву, поскольку Вы женщина, которая осознает свое призвание. |
And I thought I found my calling, |
И я думаю, что нашла свое призвание, |
I used to think it was my calling. |
Раньше я думал что это моё призвание. |
The brothers Bloom had found their calling, as shown in number six. |
Братья Блум нашли свое призвание, что иллюстрирует пункт 6. |
It looks like she got another calling. |
Кажется, она получила еще одно призвание. |
It is their calling and our hope. |
Это их призвание и наша надежда. |
He believed he had a calling to preach "truth and light" among Friends and others. |
Он считал, что его призвание - проповедовать «правду и свет» среди Друзей и других людей. |
As a child he wanted to be a lorry driver, but felt a calling to the priesthood as a teenager. |
В детстве Николс хотел стать водителем грузовика, но уже подростком почувствовал призвание быть священником. |