Kids don't feel safe, parents don't want to take a chance, and the press is calling me Dean of Murder U. |
Дети чувствуют угрозу, родители не хотят рисковать, а в прессе меня называют убийственным деканом. |
In many cases, the organizations responsible for these attacks are the very organizations that certain States are calling "the moderate armed opposition". |
Во многих случаях организации, которые несут ответственность за эти обстрелы, и есть те самые организации, которые некоторые государства называют «умеренной вооруженной оппозицией». |
They're calling it a knife, And they're saying they have a zero-tolerance policy. |
Они называют это ножом, и говорят, что у них политика нетерпимости к оружию. |
They're not calling it a cull, they're saying they want to do an experiment. |
Но они не называют это сбором, они говорят, что хотят провести эксперимент. |
What local law enforcement is calling a vigilante gunslinger sends cheers through the local community. |
которого местные блюстители закона называют бдительным стрелком, находит поддержку у местных жителей. |
And now everyone is on their knees calling him a Saint! |
А теперь все поголовно бросаются перед ним на колени и называют Святым |
The Crimson Horror! That's what they're calling it! |
Багровый ужас - так это называют. |
I'd wish you the same if I knew what they were calling you these days. |
Я пожелал бы тебе того же, если бы знал, как они теперь тебя называют. |
March 5 - What many are calling the next generation of refrigerant compressor technology was featured at the 2003 AHR Expo in Chicago, January 27-30th, 2003. |
5 марта - То, что многие называют следующим поколением технологии холодильных компрессоров, было представлено на выставке 2003 AHR Expo в Чикаго, 27-30 января 2003 года. |
Reports of the incident vary, some calling the speaker "Vrillon" or "Gillon", others "Asteron". |
Сообщения об инциденте различаются, некоторые называют хакера «Вриллоном» или «Гилоном», другие - «Астероном». |
And the FBI interview, or the... debriefing or whatever they're calling it... that's really important. |
И допрос ФБР, или... опрос или как они там называют это... он очень важен. |
Is that what they're calling your kind these days? |
Так это называют в наши дни? |
You know they're calling this guy the "Balloon Man"? |
Знаешь, что они называют его "Человек Шарик"? |
That's what they're calling me? |
Так вот, как меня называют за глаза? |
They're calling those ladies "The Cupcake Captives," calling that guy "The Cupcake Captor," and calling the whole thing "The Cupcake Catastrophe." |
Тех девушек называют "Кексовыми пленницами", парня прозвали "Кексовым поработителем", а всю эту историю - "Кексовой катастрофой". |
"Operation Clean Hands" - what some are calling the investigations into Khodorkovsky and his associates - will not increase tax revenue, but only spur growth in the informal economy, as businessmen try to conceal their affairs even more completely from the government. |
«Операция чистые руки», как иногда называют следствия по делу Ходорковского и его партнеров, не приведет к увеличению налоговых поступлений, а будет лишь способствовать росту теневой экономики, поскольку предприниматели будут стараться еще больше скрывать свои дела от правительства. |
And I realize it's a completely inappropriate request, but they're already calling me a wet blanket. |
Я понимаю, насколько это нетактичная просьба, но все уже называют меня занудой |
You sound like one of those hate groups that's been trolling the Internet... the... the watchdogs or whatever they're calling themselves. |
Ты, наверное, как один из тех хейтеров, что троллят в Интернете... сторожевые псы или как там они себя называют. |
Sometimes I hear people calling other people "sir." |
Иногда я слышу, как кого-то называют "Сэр". |
I don't know, Frank, I don't think this is hype 'cause they're calling it the storm of the century. |
Фрэнк, не думаю, что это выдумка, потому что они называют его штормом столетия. |
Down at the courthouse, they're calling it "The juror revolt." |
Там, в зале суда, это называют забастовкой присяжных. |
They are calling me "A beacon of hope in the Middle East." |
Они называют меня "Лучом надежды на Ближнем Востоке". |
They're calling you the Glamour Boys, did you know that? |
Вас называют Гламурными мальчиками, ты знаешь об этом? |
And the FBI interview, or the... debriefing or whatever they're calling it... |
У тебя допрос в ФБР, или разбор дела или как они там это называют... |
When they bring him down, they are surprised to hear the adults calling him "Man of the Stars". |
Когда они приносят его в бункер, они удивляются, что взрослые называют его «человеком звёзд». |