Английский - русский
Перевод слова Calling
Вариант перевода Называют

Примеры в контексте "Calling - Называют"

Примеры: Calling - Называют
Why does everyone keep calling me that? И почему все называют меня именно так?
That's what people are calling me? Так люди называют меня за глаза?
They're calling you "Bapu." Они называют Вас "Бапу".
They're calling you "Mahatma." Они называют Вас "Махатма".
As their new what are they calling it? В качестве их новой как они это называют?
In the labs they're calling them "head pops." В лабораториях их называют "хлопушками".
Authorities are calling it a bath salts scare, and we're moving there now to get you the full story at 11:00. Власти называют его ужасом соли для ванн, и мы направляемся туда, чтобы снять репортаж к 11:00.
I don't care what they're calling it, because I need it. Мне без разницы, как они это называют, потому что мне это нужно.
They're calling it "a symposium on the alien contagion." Они называют её "симпозиум по инопланетной инфекции".
Do you know what people are calling us? Знаете, как люди нас называют?
Small arms disarmament, or "micro-disarmament" as some are now calling it, tends to be impractical during a conflict. Разоружение в области стрелкового оружия, или как его еще сейчас называют "микроразоружение", в ходе конфликта бывает практически неосуществимым.
They're calling me "Moonroof Mike." Они называют меня "Майк-Лючок".
The strigoi... as some people are calling them... have taken ground from you in Harlem and parts of the Bronx, Queens and Lower Manhattan. Стригои, как называют их некоторые, отвоевали у Вас Гарлем, части Бронкса, Квинса и Нижнего Манхэттена.
Retaliation for what some are calling a massacre, and others dismissing as a mere industrial accident. возмездие за то, что некоторые называют бойней, а другие обыкновенной производственной аварией.
Some people are calling him Eddie "The Eagle." Некоторые называют его Эдди "Орёл".
They're calling it a "cultural disaster." Они называют это "культурным бедствием".
What some have taken to calling "incursions" are in reality preventive actions that have saved countless innocent lives. Те действия, которые некоторые привычно называют «вторжениями», на самом деле являются превентивными мерами, которые спасли жизнь многим ни в чем не повинным людям.
"The culling." That's what they're calling it. "Брак" Это то, как они нас называют.
They're calling it "Erratic work habits." Они называют это "неустойчивые трудовые навыки".
They're calling you a "lactivist." Они называют тебя "лактивист".
Is that what the kids are calling it? Разве школьники его не так называют?
And why is everybody calling me your princess? Почему все называют меня твоей принцессой?
They're calling it, "Twitter war, country style." Они называют это "Война в Твиттере в стиле кантри"
Is that what they're calling me behind my back? Значит так меня теперь там называют?
You know what they're calling you? Вы знаете, как они вас называют?