President Dmitry Medvedev, congratulating African leaders on Africa Day, welcomed their steady progress towards deepening political and economic integration within the African Union and other organizations, calling it a credible instrument for dealing with the many challenges facing the region. |
Президент Дмитрий Медведев, поздравляя в июне лидеров африканских стран с Днем Африки, приветствовал их устойчивый курс на углубление политической и экономической интеграции в рамках Африканского союза и других объединений и назвал ее реальным инструментом решения многих стоящих перед этим регионом мира задач. |
I'm calling it "The End." |
Я назвал это... "Конец". |
Actually, I'm calling it my "swan song." |
На самом деле, я назвал это своей "лебединой песней". |
Toy's friend Patrick Keenan returned home safely this past Tuesday with his family calling it, quote, "a miracle." |
Друг Тоя - Патрик Кинан, вернувшийся благополучно домой в прошлый вторник к своей семье, назвал это, цитата- "чудом." |
Who are you calling "hardheaded?" I said I'm fine! |
Кого ты назвал "хитрой?" Я сказала, я действительно в порядке! |
After building it, he used to spend his summers there to escape the heat in Rio, calling it A Encantada ("The Enchanted") after its street, Rua do Encanto. |
Он имел обыкновение проводить летнее время дома, чтобы избежать жаркой погоды в Рио-де-Жанейро в этот период; свой дом он назвал «Encantada» (Очарованный), по названию улицы «Rua do Encanto» (Очарованная улица). |
Mikael Wood of Spin gave the album six stars out of ten, saying it "contains plenty of aggressively arty material" and calling "The Messenger" the "most unexpected track on the boldly conceived A Thousand Suns". |
Микаэль Вуд из журнала Spin дал ему шесть из десяти звезд, заявив, что альбом «содержит большое количество агрессивного арт-материала», и назвал композицию «The Messenger» «самым неожиданным треком на смело задуманном A Thousand Suns». |
Its reviews were mixed, with Variety complaining of frequently "choppy" character development, and Bosley Crowther calling Monroe "completely blank and unfathomable" and stating that "unfortunately for the film's structure, everything turns upon her". |
Отзывы о нём были смешанные, журнал Variety жаловался что у фильма прерывистый характер развития, а Босли Краузер назвал Монро «совершенно пустой и непостижимой», заявив: «К сожалению, для структуры фильма у неё не всё получается». |
Lodger received relatively poor reviews on its original release, Rolling Stone calling it "one of his weakest... scattered, a footnote to"Heroes", an act of marking time", and Melody Maker finding it "slightly faceless". |
«Lodger» получил относительно плохие обзоры, после своего первого выпуска, журнал Rolling Stone назвал его «один из его самых слабых... рассеянных, подражаний "Heroes", альбом топтавшийся на месте», а Melody Maker, нашёл его «немного безликим». |
He recalled the first time that indigenous representatives came to the Working Group in 1982, calling it a "story for the heart" that indigenous peoples could at last tell their own stories to the United Nations. |
Он напомнил, что впервые представители коренных народов прибыли на сессию Рабочей группы в 1982 году, и назвал радующим сердце тот факт, что коренные народы смогли наконец рассказать о себе Организации Объединенных Наций. |
Is that what I'm calling my plan? |
Я что, так его назвал? |
The Los Angeles Times called it "one of the most frustrating finales in TV history," with Alan Sepinwall of calling the end "insulting." |
Los Angeles Times назвал его «одним из наиболее разочаровывающих финалов в истории телевидения», а Алан Сепинвол на назвал концовку «оскорбительной». |
Erik Kain writing for Forbes praised The Flash episode, calling it "absolutely terrific" saying: "If only every episode of The Flash and Arrow were as good as last night's"Legends of Today". |
Эрик Кейн, пишущий для журнала Forbes, назвал эпизод «Флэша» «абсолютно исключительным», добавив, что «хотелось бы, чтобы каждый эпизод "Флэша" и "Стрелы" был настолько же хорош, как прошедшие "Легенды сегодняшнего дня". |
Isn't that what you wanted me to do back when you were calling me a coward? |
Не этого ли ты от меня хотел, когда назвал меня трусом? |
Why don't you get me a drink and explain to me what a Barbie Doll is and whether or not I ought to punch you for calling me one? |
Почему бы тебе не угоститься меня выпивкой и объяснить, что такое барби, и должна я или нет врезать тебе, за то, что назвал меня ею? |
Calling your feelings "petty" was bad of me. |
Я был неправ, когда назвал твои чувства "мелкими". |
Calling your right hand Sue doesn't make you an expert on feminine nature. |
То, что ты назвал свою правую руку "Сью", не делает тебя экспертом в общении с женщинами. |
I also want to thank the President of the General Assembly for his commitment to this issue and for the points he made earlier in his introductory remarks, calling it one of the four important priorities of his presidency. |
Я хотел бы также поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за его приверженность этому вопросу и замечания, высказанные им в его вступительном слове, когда он назвал его одним из четырех важнейших приоритетов в ходе своего председательства. |
Paige Wiser of the Chicago Sun-Times called it"... an event not to be missed, "and praised Buscemi in particular, calling his performance "fascinating." |
Пэйдж Вайзер из Chicago Sun-Times назвал его "событием, которое нельзя пропустить," и особенно похвалил Бушеми, назвав его выступление "очаровательным". |
Greg Miller gave the PS2 and Wii versions 8 out 10, praising the gameplay and additional content featured in the PS2 version as well as calling the Wii version the best game of the series on that console. |
Грэг Миллер дал версиям для PS2 и Wii 8.0 из 10, похвалил геймплей и другие нововведения для версии PS2 и назвал версию для Wii лучшей игрой из серии для этой консоли. |
Regret calling her that now. |
Уже пожалел, что назвал её так. |
Who you calling mate? |
Кого ты назвал приятелем? |
You calling me a puffy animal? |
Ты назвал меня напыщенным животным? |
Someone's calling my name. |
Кто-то назвал мое имя. |
Who are you calling a gorilla? |
Кого это ты назвал гориллой? |