Английский - русский
Перевод слова Calling
Вариант перевода Назвал

Примеры в контексте "Calling - Назвал"

Примеры: Calling - Назвал
I've been calling it time lag. Я бы назвал это - временизация.
Well, your coworkers were promoted, and your boss was calling you mediocre. Я... я не знаю. Ладно, ваши коллеги получили повышение, а ваш босс назвал вас посредственной.
I am calling you defeated, Trevor Belmont. Я назвал тебя проигравшим, Тревор Бельмонт.
The younger guy said he kept calling me... Молодой парень, что держал меня, назвал меня...
And then we'd be calling it Fried Rice. И назвал бы "жареным рисом".
He's calling it his band, Blaine. Он назвал ее своей группой, Блейн.
I'm sorry for calling you an inanimate object. Извини, что назвал тебя неодушевлённым предметом.
That's what you were calling her last night. Ты сам так ее вчера назвал.
Sorry for calling you a fat little runt earlier. Прости, что назвал тебя толстеньким коротышкой.
I'm sorry for calling you basic for wanting to go to prom. Прости, что назвал тебя ТП за желание пойти на выпускной.
Who you calling Ice Man, stable boy? Кого ты назвал ледорубом, конюх?
You calling us liars, Tiggy? Ты назвал нас лжещами, Тигги?
Who you calling "damaged goods"? Кого это ты тут отбросами назвал?
Are you calling me a liar, boy? Ты назвал меня лжецом, мальчик?
Who are you calling ugly, ugly? И кого это ты назвал злобным, злобный?
Was he just calling me fat? Он что, просто назвал меня толстым?
Why did you think I was calling him Mr. Mandela? Почему по-твоему я назвал его мистер Мандела?
Who are you calling "little"? Кого это ты назвал "коротышка"?
Sorry about calling you a girl and then you are a girl, so... Извини, что назвал тебя девчонкой, а ты ведь девчонка и...
Don't tell me you're still mad at him for calling you a phoney. Только не говори мне, что ты все еще злишься за то, что он назвал тебя жуликом.
Why are you calling me your savior? Почему ты назвал меня своей спасительницей?
No, you was calling me "Garçon." Нет, ты назвал меня "Гарсон".
Why is he calling you Jessica? Чего это он назвал тебя Джессикой?
Here, who are you calling dim? Эй, кого ты назвал бестолковыми?
Randi issued a statement calling the ADE 651 a useless quack device which cannot perform any other function than separating naive persons from their money. Рэнди в открытом письме назвал ADE 651 «бесполезным шарлатанским прибором, не способным выполнять никакой другой функции, помимо изъятия денежных средств у наивных людей.