In reality, she's calling him to set up the meeting to break it off with him. |
А на самом деле, она звонила ему чтобы назначить встречу и порвать с ним. |
I have been calling and texting, and no one's been answering. |
Я звонила и писала, он не отвечает. |
His wife was calling from Harbor, but I don't think he's up for negotiations. |
Его жена звонила из Харбор, но сомневаюсь, что он может участвовать в переговорах. |
Guess you know I've been calling. |
Думаю, ты знаешь, что я звонила |
Now, I couldn't help but notice from Stella's phone records that she's not been calling home. |
Я не могла не обратить внимания из записей телефонных разговоров Стеллы, что она не звонила домой. |
Why would Jade be calling a tea-import company every night? |
Зачем Джейд каждый вечер звонила в компанию по импорту чая? |
Mom, I've been calling you for, like, an hour. |
Мам, я звонила тебе почти целый час. |
I kept calling, trying to reach you. |
Я все звонила и звонила, пыталась с тобой связаться. |
Was she calling to tell you when she'd be dying? |
Она звонила чтобы сказать когда она наконец умрет? |
He's been hiding the fact that Adrian's been calling him. |
Он скрывал тот факт, что Эдриен ему звонила. |
Well, I tried calling you a whole bunch of times, but it went straight to voicemail. |
Я звонила тебе целую кучу раз, но попадала на голосовую почту. |
No, I was calling to tell you that Ryan Gosling came in this morning and bought a mug. |
Нет, я звонила сказать тебе, что Райан Гослинг заходил с утра и купил кружку. |
Then what was she calling me for? |
Тогда для чего она звонила мне? |
Did he say where she was calling from? |
Он сказал, откуда она звонила? |
I was calling to let you know that I spoke to the Dean of admissions today, and I'm afraid it's not good news. |
Я звонила сказать, что говорила с главой приёмной комиссии и, боюсь, новости неприятные. |
I've been calling you for two days. |
Я звонила тебе на протяжении двух дней |
I've been calling up the motel for a while. |
Я сто раз в мотель звонила. |
If I knew that, I wouldn't be calling. |
Если бы я знала, не звонила бы. |
I don't remember ever placing a call to Zoe, but her message said she was calling back. |
Я точно не звонила от твоего имени Зои, но она сказала, что перезванивает тебе. |
So I guess I was just calling to make sure that you would call me if you ever disappeared. |
Видимо, я звонила тебе, чтобы убедиться, что ты позвонишь, если исчезнешь. |
I always thought she was calling the doctor, when she was found dead. |
Я думал, она звонила врачу, ...когда мы нашли её мёртвой около телефона. |
Day before yesterday by calling some friends I had supposedly spent the evening with. |
Я звонила ему из кафе, где, так сказать, проводила вечер с друзьями. |
You haven't been calling, so you must be getting it from somewhere. |
Ты не звонила, значит, с кем-то это делала. |
I was calling to check messages and see if Mom called. |
Я звонила проверить сообщения и не звонила ли мама. |
I mean, a month ago, she's calling you, telling me to back off. |
Понимаешь, месяц назад она звонила тебе и просила, чтобы я отстал от неё. |