One of the most important events was the building of a Vector production complex for waste storage and reprocessing. |
Одним из главнейших вопросов является сооружение производственного комплекса по хранению и переработке отходов «Вектор». |
The one-sided building of the wall, the expansion of settlements, and the indiscriminate attacks must be halted immediately. |
Одностороннее сооружение этой стены, расширение поселений и нанесение неизбирательных ударов должно быть немедленно прекращено. |
It is engineers that can expedite the building of austere camps and establish the minimal infrastructure required for units to deploy. |
Именно инженеры могут ускорить сооружение простых лагерей и установить минимальную инфраструктуру, необходимую для развертывания подразделений. |
However, building new houses takes time and construction in Bermuda is expensive. |
Однако сооружение новых зданий требует много времени, а строительство на Бермудских островах требует больших затрат. |
A military building where all the windows have been closed by bricks stands in front of us. |
Перед нами находится военное сооружение, все окна которого заложены кирпичами. |
The building of the bridge that is planned here is widely suspected to have strategic intent. |
Запланированное здесь сооружение моста, согласно существующим подозрениям, преследует стратегические цели. |
Large-scale development schemes such as dam building usually result in the relocation of tens of thousands of people. |
Крупномасштабные программы развития, такие, как сооружение дамб, обычно приводят к переселению десятков тысяч человек. |
Under siege and denied food and medicine, inhabitants are expelled and unarmed citizens killed while the building of an apartheid wall continues. |
Жители блокированы, их лишают продовольствия и медикаментов, изгоняют из домов; безоружных граждан убивают; сооружение стены апартеида продолжается. |
The building of the wall can only encourage the development of settlements and aggravate the already serious problems that these are causing. |
Сооружение стены будет только способствовать росту поселений и еще больше осложнит и без того серьезную проблему, причиной которой являются поселения. |
The costs of building urban sewerage systems can be spread to some degree through appropriate system design. |
Расходы на сооружение городских канализационных систем можно в определенной мере распределить за счет обеспечения надлежащей конструкции системы. |
The territorial Government's housing development, which involved building affordable homes, was ongoing in 2010. |
В 2010 году правительство территории продолжало вести жилищное строительство, предполагающее сооружение доступных по стоимости домов. |
The budget covered the expenses totaling 11.8 billion MNT on building 1250 new wells in 2004-2007. |
В 2004 - 2007 годах за счет бюджета были покрыты расходы на сооружение 1250 новых скважин на общую сумму 11,8 миллиарда монгольских тугриков. |
Is this building out back locked? |
Это сооружение на заднем дворе закрыто? |
Cordoba's Cathedral is a weird building. |
обор ордобы - странное архитектурное сооружение. |
Seeing how it's the tallest building in town, it felt most fitting to hang on its roof our political agenda banner. |
Как самое высокое архитектурное сооружение города, он показался мне самым подходящим зданием, на крыше которого мы раскатали транспарант с нашими политическими требованиями. |
The strategy addresses not only the building and upgrading of water and wastewater facilities but also includes effective water quality monitoring combined and sustainable operation and maintenance programmes. |
В стратегии предусматриваются не только сооружение и модернизация водохозяйственных и водоочистных систем, но и осуществление эффективного контроля качества воды в сочетании с устойчивой программой их эксплуатации и технического обслуживания. |
The cost of a new South Annex building and related leasing for swing space would be $66 million. |
Расходы на сооружение нового Южного крыла и на связанную с этим аренду подменных помещений составили бы 66 млн. долл. США. |
What happened next, she does not know, because she lost consciousness at the moment when her building swayed and began to crumble. |
Что произошло дальше, она не знает, потому что потеряла сознание в тот момент, когда её сооружение пошатнулась и начало рассыпаться. |
The group purchased the hangar for a dollar and, using equipment donated by Fairbanks construction companies, dismantled the building and moved it to Fairbanks. |
Они выкупили ангар за один доллар и, используя оборудование, предоставленное местными строительными компаниями, разобрали сооружение и перенесли его в Фэрбанкс. |
For example, recovery activities such as road building are developmental in nature and are carried out by agencies as part of their mandated work. |
Например, мероприятия в области восстановления, такие, как сооружение дорог, по своей сути способствуют развитию и осуществляются учреждениями в рамках проводимой ими в соответствии с мандатами работы. |
There are also plans for the building and commissioning of Tartu Prison, as well as relocation of the central hospital from the Central Prison. |
Кроме того, планируется осуществить сооружение и введение в эксплуатацию тартусской тюрьмы, а также передислоцировать центральный госпиталь из Центральной тюрьмы. |
However, the members of the Working Group were informed about a reduction in the construction of social housing and reinvestment of money in building shelters for the homeless. |
Вместе с тем члены Рабочей группы были проинформированы о сокращении объемов строящегося социального жилья и перенаправлении средств на сооружение центров временного проживания для бездомных. |
The NCCD found that the building of the wall represented discrimination, issued a fine of 6,000 lei (approximately EUR 1.380). |
НСБД пришел к выводу, что сооружение стены является дискриминацией, и назначил штраф в размере 6000 лей (примерно 1380 евро). |
It sponsored the building of water wells in India and other nations, thereby contributing to a reduction in infant mortality and helping the economic development of local communities (Goal 1). |
Организация финансировала сооружение водяных скважин в Индии и в других странах, тем самым способствуя уменьшению детской смертности и помогая экономическому развитию в местных сообществах (цель 1). |
Likewise, such practices are in violation of the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004, which states that the building of the separation wall is illegal and calls for its dismantlement. |
Эта практика также является нарушением консультативного заключения Международного Суда от 9 июля 2004 года, которое квалифицирует сооружение разделительной стены незаконным актом и призывает к ее сносу. |