Main building with 8 floors and an impressive atrium with 3 panoramic lifts and a large garden lagoon at the ground level. |
Центральный корпус представляет собой 8-этажное здание с впечатляющим атриумом, 3-мя обзорными лифтами и большой лагуной посреди сада на уровне земли. |
It was a small two-storied building, built on the project of the architect G. Artynov on Zamost'e region (now Kotsjubinsky boulevard). |
Это был небольшой двухэтажный корпус, построенный по проекту архитектора Г. Артынова на Замостье (в настоящее время проспект Коцюбинского). |
As the ICRC could not come because of active operations, they decided to go to the new building, which was not yet open, to get some fuel. |
Поскольку из-за активных боевых действий сотрудники МККК не могли добраться до больницы, они решили пройти в новый корпус, который еще не был открыт, с тем чтобы взять там немного топлива. |
In the 1980s on the western side of the square there was constructed a new building of Rostov State Medical Institute. |
В 1960-е годы главный корпус здания был разрушен и на его месте возведён новый корпус Ростовского медицинского института. |
In 2005 a new manufacturing building of 5000 sq.m was launched. This way, Galatea has improved its producing conditions and has encreased the capacity for new products. |
В январе 2005 года был введен в експлуатацию новый производственный корпус, 5000кв.м, соответствующий европейским стандартам. |
The main premise of the complex is a 4-storeyed building housing 11 suites - 6 single and 4 double deluxe rooms, as well as 1 apartment-type suite. |
Основной корпус имеет четыре этажа, где размещаются 11 номеров: 6 однокомнатных, 4 двухкомнатных номера класса люкс и 1 апартаменты. |
He was placed in building C, the Centre's high security wing, which contains the punishment cells reserved for dangerous criminals. |
Он был помещен в усиленный металлическими конструкциями корпус "С" в данном учреждении, в отделение с режимом строгой изоляции, состоящее из камер, предназначающихся для преступников, считающихся опасными. |
In 1956, the building was seriously rebuilt: the towers that had existed earlier were removed from the side risalitami, the third floor was built on the right, an additional building was added to the right. |
В 1956 году здание серьёзно перестроено: убраны существовавшие ранее башни над боковыми ризалитами, надстроен третий этаж, справа пристроен дополнительный корпус. |
In 1989, on the south side of the main building, a new building was designed and constructed to house a conference hall, a computer and information center, children's studio and exhibition halls. |
В 1989-м с южной стороны от основного здания возвели новый корпус, где разместили конференц-зал, информационно-вычислительный центр, детскую студию и выставочные залы. |
Once the renovation of the General Assembly building was complete it would be reoccupied and the Conference building would be renovated in two phases, with noisy work done outside of normal business hours. |
Как только будет завершена реконструкция здания Генеральной Ассамблеи, оно будет введено в эксплуатацию, а конференционный корпус будет реконструироваться в два этапа, причем шумные работы в течение рабочего дня производиться не будут. |
The volume and position of the new building concepts allow visual separation from historic structures, and the rectilinear volumes perpendicular to the Secretariat provide an appropriate counterpart to the original slab building and to the north-south orientation of the General Assembly and Conference Buildings. |
Предусматриваемые этими концептуальными проектами габариты и местонахождение нового здания позволяют зрительно отделить его от исторических строений, а его строгие линии и расположение - перпендикулярно зданию Секретариата - удачно уравновесят прямоугольный первоначальный корпус и ориентированные по линии «север-юг» здания Генеральной Ассамблеи и Конференционного корпуса. |
The Administrative Building of Rostov (Warsaw) University (Russian: AдMиHиcTpaTиBHый kopпyc PocToBckoro (BapшaBckoro) yHиBepcиTeTa) is a building in Rostov-on-Don constructed in 1897. |
Административный корпус Ростовского (Варшавского) университета - здание в Ростове-на-Дону, построенное в 1897 году. |
On the current U.W. campus, Denny Hall, the former administration building (built 1895) is named in his honor. |
Нынешний корпус Вашингтоноского университета - Денни Холл (построен в 1895 году) - назван в его честь. |
And by the end of the eighth hole... I had him verbally committed to funding the new Life Sciences building. |
И когда мы были у восьмой лунки, он пообещал профинансировать новый корпус для биологов. |
April 22, 1973 the building of inter-collective farm health centre "Podolye" that was at that time intended for 250 places received its first patients. |
22 апреля 1973 года корпус межколгоспного санатория "Подолье", что тогда был расчитаный на 250 мест, принял первых больных. |
The building itself has a lot of art work showing the life of the institute in different eras and a wall commemorating the heroes of the Great Patriotic War. |
Сам корпус примечателен наличием в нём различных картин о жизни института в разные эпохи, а также стенд памяти героев Великой Отечественной Войны на втором этаже. |
C - Cultural - artistic building in which the large assembly hall housing 800 people, selection committee and archive of the University are located. |
В - культурно-художественный корпус, в котором находятся - большой актовый зал на 800 мест и секретариат приемной комиссии, и архив университета. |
The central building is occupied by the hotel itself, and in the side buildings with variable number of floors from 9 to 11 there are 255 apartments with 2-4-room apartments. |
Центральный корпус занимает сама гостиница, а в боковых корпусах с переменной этажностью от 9 до 11 расположено 255 квартир с 2-4-комнатными квартирами. |
It is this faculty decision Poltava City Council moved to the premises of the former Institute of Fine panel - Pershotravnevyi Avenue, Nº 24 (central three-storey building and two-storey side, not connected to the central body), which was the location of the new university. |
Именно этот факультет, по решению Полтавского городского совета, был переведен в помещение бывшего института благородных девиц - Первомайский проспект, Nº 24 (центральный трехэтажный корпус и два боковых одноэтажных, не соединены с центральным корпуса), ставшего местом нахождения нового высшего учебного заведения. |
He's been around since before trauma was housed in its own building, right? |
Он здесь был еще до того, как травматология получила собственный корпус, так ведь? |
The wing of the western contest that ends on Ilyinka ends with a slender clock tower, and the eastern building with a powerful neoclassical rotunda that contrasts with the tower. |
Выходящее на Ильинку крыло западного конкурса завершается стройной часовой башней, а восточный корпус - мощной неоклассической ротондой, контрастирующей с башней. |
Medical-diagnostic building intended for 1000 visitors per day, balneological clinic with 47 baths, peat clinic for 22 places and sport-sanitary complex with the hall for therapeutic physical training, and swimming pools are situated not far from sleeping buildings. |
Лечебно-диагностический корпус на 1000 посещений в день, бальнеолечебница на 47 ванн, торфолечебница на 22 места и спортивно-оздоровительный комплекс с залом ЛФК и плавательными бассейнами расположены недалеко от спальных корпусов. |
(a) Conference building (13,851 sq m/149,092 sq ft), incorporating a plenary hall and meeting rooms. |
а) Конференционный корпус (13851 кв. м/149092 кв. фута) с залом для пленарных заседаний и залами для совещаний. |
Modern hotel complex (4 stars) consisted of 276 standard and family rooms and apartments situated at two parts - 6 storied building (newly constructed part) and 11 storied building (completely renovated part). |
Модерный четырехзвездный гостиничный комплекс всего с 276 стандартными и фамильными номерами, стюдио и апартаментами, расположенными на 6 этажах (низкий корпус) и 11 этажах (высокий корпус). |
In 1949, the orphanage moved from the center of Moscow to Izmailovo, into a two-story building with bedrooms and other facilities (the intent was that the children would study in a regular school). |
В 1949 году детский дом Nº 13 переехал из центра Москвы в Измайлово, где были построены двухэтажный спальный корпус и бытовые помещения (учились дети в обычной школе). |