Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budgetary - Финансирования"

Примеры: Budgetary - Финансирования
Taking into account the budgetary constraints of the United Nations at that time, it was not considered that such a substantial increase in the Organization's contribution to UNHCR could be included in the regular budget proposals for the biennium 2002-2003. Что касается пересмотра порядка финансирования УВКБ из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, то было достигнуто мнение о том, что предоставление субсидии упростит работу Управления благодаря устранению необходимости применения отдельных административных процедур в отношении половины должностей в области управления и администрации.
Lastly, would any one-stop crisis centres be established in rural areas and what would be their budgetary allocation? И наконец, будут ли в сельских районах созданы многофункциональные кризисные центры и каковы будут механизмы их финансирования?
Heads of departments and offices should aim at selecting 50 per cent or more women for vacancies in the Professional category and above for each group recruited, irrespective of series, length of contract or budgetary source. Руководители департаментов и управлений должны стремиться отбирать 50 или более процентов женщин на замещение вакантных должностей категории специалистов и выше для каждой набранной группы, независимо от серии, продолжительности контракта или источника финансирования.
The High Commissioner recognized the efforts made as regards regulation and budgetary support to implement the Act establishing the National Institute of Forensic Science and the Prisons Act. Верховный комиссар признала усилия, которые были приложены в области нормативного регулирования и бюджетного финансирования в целях осуществления Закона о создании Национального института судебной медицины и Закона о тюрьмах14.
Ms. Silot Bravo (Cuba) said that her delegation was awaiting with great interest the document concerning the new budgetary procedures, the modalities for funding section 23 and the relationship between the extrabudgetary and regular budget resources under the section. Г-жа Силот Браво (Куба) говорит, что ее делегация с большим интересом ожидает опубликования документа, касающегося новых бюджетных процедур, режима финансирования деятельности, предусмотренной в разделе 23, и связи между внебюджетными ресурсами и бюджетными ассигнованиями в рамках этого раздела.
Resources allocated for this office for the biennium 2000-2001 include funding for one General Service post from the budgetary provision made for the Department of Public Information. Ресурсы, выделенные для этого отделения на двухгодичный период 2000-2001 годов, предназначены, в частности, для финансирования одной должности категории общего обслуживания за счет бюджетных ассигнований, выделенных для Департамента общественной информации.
Despite the increase in the UN-Habitat total financial resources it continues to experience a budgetary shortfall between its conservative biennial budgets approved by the Governing Council and the actual funds received. Несмотря на увеличение финансовых ресурсов ООН-Хабитат в целом, программа продолжает испытывать нехватку бюджетного финансирования, обусловленную разрывом между консервативными бюджетами на двухгодичные периоды, утверждаемыми Советом управляющих, и фактически получаемыми средствами.
The secretariat emphasized that extra budgetary funding would be required to facilitate meaningful work by the Ad Hoc Group on addressing the economic and social impacts of coal sector restructuring in the transitional economies. Секретариат обратил внимание на необходимость получения внебюджетного финансирования с той целью, чтобы облегчить содержательную часть работы Специальной группы по изучению экономических и социальных последствий реструктуризации угольной промышленности в странах с переходной экономикой.
Given the current budgetary constraints facing UNIDO, the Organization must seek new sources of funding from the private sector, non-governmental organizations (NGOs), multilateral bodies and banks. Учитывая нынешние бюджетные ограни-чения, с которыми сталкивается ЮНИДО, она должна изыскать новые источники финансирования в частном секторе, среди неправительственных организаций (НПО), многосторонних учреждений и банков.
The Government's use of costly short-term debt to fund recurrent costs such as salaries and arrears, while waiting for the disbursement of budgetary support, adds to the growing debt burden of the country. Использование правительством дорогостоящих краткосрочных займов для финансирования таких периодических расходов, как выплаты по текущей и задержанной заработной плате, в ожидании средств по линии бюджетной помощи, усиливает растущее долговое бремя страны.
In the same White Paper, the administering Power renewed its commitment to providing economic aid to St. Helena to finance infrastructure projects, expert personnel and budgetary aid. В той же "Белой книге" управляющая держава подтвердила свое обязательство предоставлять острову Св. Елены экономическую помощь в целях финансирования проектов в области инфраструктуры, а также экспертов и помощь в покрытии бюджетных расходов.
To this end, Germany provides, apart from the 1996 EU budget and financial contributions by shipping companies, an adequate budgetary support to finance extensive scrapping measures in the sector of inland waterway transport within the framework of the scrapping action for 1996-1998. С этой целью, помимо бюджета ЕС 1996 года и финансовых взносов судоходных компаний, Германия обеспечивает надлежащую бюджетную поддержку для финансирования широкомасштабных мер по утилизации списанных судов в секторе внутреннего водного транспорта в рамках соответствующей программы на 1996-1998 годы.
In line with the stated political, economic and social programme for 1997, the Government's budget during the reporting period was aimed at achieving adequate budgetary savings and securing resources sufficient to finance its share of demobilization and other aspects of the peace process. В соответствии с объявленной политической, экономической и социальной программой на 1997 год бюджет правительства за отчетный период был направлен на достижение адекватных бюджетных сбережений и на обеспечение ресурсов, достаточных для финансирования его доли в демобилизации и других аспектах мирного процесса.
However, its ability to do so has been severely curtailed by current budgetary reductions, the financial situation in the United Nations Secretariat and significant changes in the funding of technical cooperation activities. Однако ее способность заниматься этой деятельностью существенно снизилась вследствие нынешних бюджетных сокращений, сложившейся финансовой ситуации в Секретариате Организации Объединенных Наций и важных изменений в условиях финансирования мероприятий по линии технического сотрудничества.
The largest part of this debt was accumulated in the last three years, with more than 47 per cent lent by LAS for budgetary support in 2002. Такая задолженность была в основном накоплена в последние три года, причем свыше 47% ее приходятся на заемные средства, предоставленные ЛАГ для финансирования бюджета в 2002 году.
In this context, Policy Reduction Strategy Papers, while being important tools, were administratively burdensome in their formulation and implementation, and could therefore be linked to, inter alia, national budgetary processes and other mechanisms of external finance. В этом контексте разработка и осуществление документов с изложением стратегий борьбы с нищетой, выступающих важными инструментами, накладывает большое административное бремя, и поэтому данный процесс мог бы быть увязан, в частности, с процессом составления и исполнения национального бюджета и другими механизмами внешнего финансирования.
Health indicators and budgetary allocations for health and health coverage for 1998, 2000 and 2002 Показатели состояния здоровья, бюджетного финансирования здравоохранения и санитарного обслуживания в 1998, 2000 и 2002 годах
However, in the eventuality that portfolio growth and the development of the budgetary situation in 2004 do not support this intent, the Executive Director will revert to the Executive Board with a proposed financing alternative for change implementation. Однако в том случае, если рост портфелей заказов и изменение бюджетного положения в 2004 году не будут содействовать реализации такого намерения, Директор-исполнитель вновь обратится к Исполнительному совету с предлагаемым альтернативным методом финансирования процесса преобразований.
Strengthened government and donor commitment are needed in the elaboration of detailed investment plans to meet the targets set out in the Plan of Implementation, backed by adequate budgetary and aid allocations and strategies to raise additional low-cost financing. Государства и доноры должны проявлять еще большую приверженность разработке подробных планов инвестиционной деятельности по достижению цели, поставленной в Йоханнесбургском плане выполнения решений, выделяя надлежащие бюджетные ресурсы, предоставляя необходимую помощь и разрабатывая стратегии мобилизации дополнительных источников льготного финансирования.
It is evident that more attention needs to be paid to social issues, in particular in the areas of health, education and food security, which lack budgetary financing and coordinated interventions. Очевидно, что социальным вопросам необходимо уделять больше внимания, в частности в таких сферах, как здравоохранение, образование и продовольственная безопасность, которые страдают от нехватки бюджетного финансирования и скоординированной деятельности.
A further review should also be undertaken of the budgetary tools and processes used to finance, for example, integrated offices and collaborative arrangements that bring together functions that have historically been budgeted according to different processes and timelines. Следует также провести дополнительный обзор бюджетных инструментов и процессов, применяемых для финансирования, например, сводных отделений и совместных структур, объединяющих функции, бюджеты которых в прошлом составлялись в соответствии с другими процедурами и в различные сроки.
Following an analysis of priorities in its area, i.e., the main issues detected, each province submits a financing plan within the limit of its budgetary allocation. Каждая провинция по результатам оценки своих приоритетов, то есть основных имеющихся проблем, представляет проект финансирования из расчета полного использования своей бюджетной квоты.
In the same vein, and taking account of the changes noted in the sector's planning and management, the Government and some of its partners agreed progressively to adopt budgetary support as the means of financing. В рамках этой же политики и с учетом динамики, которая была отмечена в процессе программирования и управления сектором, правительство и некоторые его партнеры приняли решение постепенно внедрять в качестве одного из способов финансирования механизм бюджетной поддержки.
Recognizing the role of the Fifth Committee in budgetary matters, the text stressed that approval of additional funding was subject to discussion in the context of the proposed programme budget for the relevant biennium. В тексте проекта, в котором признается роль Пятого комитета в бюджетных вопросах, подчеркивается, что вопрос об утверждении дополнительного финансирования подлежит обсуждению в рамках предлагаемого бюджета по программам на соответствующий двухгодичный период.
His delegation hoped that the progress achieved in implementing the global field support strategy would be conducive to greater budgetary discipline, the adoption of a standardized funding model and fuller operational integration and accountability. Представляемая оратором делегация выражает надежду на то, что прогресс, достигнутый в осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки, будет способствовать повышению бюджетной дисциплины, принятию стандартизированной модели финансирования и повышению оперативной слаженности и подотчетности.