Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budgetary - Финансирования"

Примеры: Budgetary - Финансирования
At present, the Division and UNFPA are working together to explore possible sources of funding, both from regular budgetary as well as extrabudgetary sources. В настоящее время Отдел и ЮНФПА работают вместе в целях нахождения возможных источников финансирования как за счет средств регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных средств.
Mr. Tan Kee Kwong said that in its resolution 59/245, co-sponsored by his delegation, the General Assembly had decided that the activities under the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict should be supported through regular budgetary funding. После почти двухлетнего ожидания публикации доклада Управления служб внутреннего надзора по этой теме его делегация с разочарованием отмечает, что в нем об этом не упоминается ни словом и всего лишь говорится о том, что государства-члены хотели бы проанализировать, какой способ финансирования является оптимальным.
Implementation of project plans of action and budgetary expenditures will be monitored regularly, based on the outcomes of monthly country management team meetings, as well as monitoring and evaluation activities. Дополнительно к этому в течение всего программного цикла будут подготавливаться и обновляться предложения в отношении финансирования.
Given budgetary constraints, this leaves donors very little flexibility and little room for consideration of the development merits or demerits of each organization; it also contradicts the commitment to the Millennium Development Goals and leadership that donor countries can provide in pursuing them with adequate funding. Это идет также вразрез с заявлениями стран-доноров о приверженности делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и той ведущей роли, которую страны-доноры могут играть путем обеспечения адекватного финансирования.
This has involved an overall budgetary allocation of DH131.9 million between 1997/98 and 2003, including 19 million allocated for 2004. Для ее финансирования в период с 1997/98 по 2003 год было выделено из бюджета 131,9 млн. дирхамов, из которых 19 млн. на 2004 год.
On the matter of funding, the budgetary allocation for the Vice-Ministry of Women remained insufficient, but had at least been increased by 16 per cent in 2007. Что касается вопроса финансирования, то канцелярии заместителя министра по делам женщин по-прежнему выделяются недостаточные бюджетные ассигнования, однако в 2007 году их объем возрос по меньшей мере на 16 процентов.
The delegation supported multi-year pledges and stated that a funding strategy should specify and quantify the goals to be attained and should set up a budgetary reform process. По ее мнению, в стратегии в области финансирования должны быть конкретизированы и количественно определены поставленные цели и должен быть начат процесс реформы составления бюджета.
It also made budgetary provision for 800 million yuan-worth of State bonds to finance the construction of facilities dedicated to the prevention and control of disease at the county, district, city and provincial levels in western regions. Оно также предусмотрело в бюджете 800 млн. юаней в виде государственных акций на цели финансирования строительства в уездах, округах, городах и провинциях западных районов учреждений по профилактике заболеваний и борьбе с ними.
Aid from the United Kingdom covers budgetary assistance (grant-in-aid, at present on a three-year rolling disbursement programme); development aid projects; technical cooperation; and funds covering the island's shipping losses. Помощь со стороны Соединенного Королевства в настоящее время включает бюджетную помощь (субсидии, в настоящее время предоставляемые на основе трехгодичной программы текущих выплат); помощь на цели развития в форме финансирования конкретных проектов; техническое сотрудничество; и предоставление средств на покрытие связанных с судоходством расходов.
This trend is illustrated, in the area of financing, by the rise in budgetary allocations from 59,047,650,000 dinars in 1999 to 224,244,771,000 dinars in 2008. С точки зрения финансирования такая тенденция прослеживается на примере увеличения объема выделяемых из бюджета средств, выросшего с 59047650000 алжирских динаров в 1999 году до 224244771000 динаров в 2008 году.
Regulation 4.3: Advances made from the Working Capital Fund to finance budgetary appropriations shall be reimbursed to the Fund as soon as [and to the extent that income is] available for that purpose. Положение 4.3: Авансы, предоставленные из Фонда оборотных средств для финансирования бюджетных ассигнований, незамедлительно возмещаются Фонду по мере поступления необходимых для этой цели сумм.
Laboratory of object-oriented geo-information systems does research and works on projects in a framework of basic budgetary financing as well as takes part in realizing projects of research programs announced by the Russian Government. International projects are also being carried out. Лаборатория объектно-ориентированных геоинформационных систем выполняла и выполняет НИР и проекты, как в рамках базового бюджетного финансирования, так и участвует в выполнении проектов по научно-техническим программам, объявленным правительством РФ.
Knowing that the programme initiated at the fifty-first session of the Committee could not survive the hiatus of loss of another annual meeting, it was deemed imperative that a solution to the Committee's budgetary crisis be found. В связи с этим Научный комитет привлек внимание Генеральной Ассамблеи к возникшим финансовым затруднениям в своем докладе2, в котором он настоятельно призвал решить проблему неадекватного бюджетного финансирования.
Unlike other budgetary authorities, the Emergency Programme Fund is expected to have a low utilization rate, as it is used to bridge funding gaps and to accelerate humanitarian actions until contributions have been raised through appeals. Ожидается, что в отличие от других бюджетов степень освоения средств Фонда для программ чрезвычайной помощи будет небольшой, поскольку он предназначен для покрытия дефицита финансирования и для активизации гуманитарной деятельности до тех пор, пока не будут собраны взносы в рамках призывов к оказанию чрезвычайной помощи.
The reality was that most sub-Saharan African countries would not be able to achieve the Millennium Development Goals by the year 2015; most depended on donor assistance for basic budgetary support, import financing and funding of development programmes. На практике большинство африканских стран, находящихся к югу от Сахары, не смогут достигнуть к 2015 году целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия; почти все эти страны зависят от донорской помощи для покрытия основных бюджетных расходов и финансирования импорта и программ развития.
Bearing in mind the limited opportunities for budget funding, the practice of enlisting the help of polluter enterprises in obtaining environmental information should be widened, thereby enabling budgetary funds to be focused on environmental monitoring objectives at the federal, regional and territorial levels. Учитывая ограниченные возможности бюджетных источников финансирования, расширить практику привлечения к получению информации в области окружающей среды предприятий-загрязнителей, что позволит сконцентрировать бюджетные средства на решении задач мониторинга окружающей среды на федеральном, региональном и территориальном уровнях.
Resources for the funding of limited budgetary discretion are drawn from those sections of the budget which, through analysis, show evidence of delays in the recruitment of staff against the approved staffing table and which have reported underexpenditure against the "posts" category of expenditures. Ресурсы для финансирования ограниченных бюджетных полномочий заимствуются из тех разделов, где, судя по результатам анализа, наблюдаются задержки в наборе персонала по сравнению с утвержденным штатным расписанием и где наблюдается неполное расходование средств по статье «Должности».
In this regard, it is estimated that for the period 2007-2010, the Government will require $640.9 million to finance development activities, of which $247.8 million is required for budgetary support. В связи с этим, как предполагается, правительству на период 2007-2010 годов на цели финансирования деятельности в области развития потребуется 640,9 млн. долл. США, в том числе 247,8 млн. долл. США на бюджетную поддержку.
The Division of Administration continued its close coordination with UNMIK police in the transition of police matters from UNMIK budgetary and logistical support to the Kosovo consolidated budget. Административный отдел продолжал тесно координировать свою деятельность с полицейским компонентом МООНК в вопросах изменения порядка финансирования деятельности полиции и ее материально-технической поддержки таким образом, чтобы прекратить финансирование по линии бюджета МООНК и начать финансирование по линии сводного бюджета Косово.
Over the years domestic budgetary allocations are prevailing international funding and are in constant growth with participation of domestic institutions amounting to approximately 75 per cent and financing by international donors shared by 25 per cent. С годами объем бюджетных ассигнований превысил объем финансирования из международных источников: благодаря привлечению отечественных институтов он постоянно растет, достигнув уровня приблизительно в 75% по сравнению с объемом финансирования, поступающего от международных доноров (25%).
This would ensure that the budgets of the two United Nations trust funds that provide the basis for the funding of the technical cooperation programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime follow a synchronized budgetary cycle. Это обеспечит синхронизированный бюджетный цикл обоих целевых фондов Организации Объединенных Наций, создающих основу для финансирования программ технического сотрудничества Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Similarly, with regard to system-wide coherence, there is nothing at all in the report about the flow of voluntary funding having to be controlled and used by the United Nations and subjected to United Nations budgetary discipline - the discipline of the Fifth Committee. В аналогичном смысле, что касается общесистемной слаженности, в докладе ничего не говорится о том, что поступление средств по линии добровольного финансирования должно контролироваться и использоваться Организацией Объединенных Наций и должно подчиняться бюджетной дисциплине Организации Объединенных Наций - дисциплине Пятого комитета.
The reports of the Fifth Committee on agenda item 138, "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peace-keeping operations", are in documents A/50/821 and its addendum; A/50/850 and its addendum; and A/50/851. Доклады Пятого Комитета по пункту 138 повестки дня "Административные и бюджетные аспекты финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира" содержатся в документах А/50/821 и приложении к нему, А/50/850 и приложении к нему, а также А/50/851.
During the current year, advances to meet unforeseen and extraordinary expenses totalled $5.9 million at 30 September, leaving a balance of $94.1 million in the Fund to finance budgetary appropriations, pending receipt of assessed contributions. В текущем году общий объем авансированных средств для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов по состоянию на 30 сентября составил 5,9 млн. долл. США, в результате чего остаток средств Фонда для финансирования бюджетных ассигнований до получения долевых взносов составил 94,1 млн. долл. США.
The United Nations had an important role to play in trade and international finance, and those issues should receive central attention; administrative structures and budgetary allocations should reflect those priorities. В своей деятельности в области торговли и международного финансирования Организация Объединенных Наций должна быть обеспечена административными и кредитными структурами, которые соответствовали бы той важной роли, которую она призвана играть в этой области.