Prior to the programme budget for the biennium 2002-2003, UNHCR presented its resource requirements under the regular budget for its posts and the related non-post requirements and was subject to the same budgetary process as other sections of the programme budget for regular budget post and non-post requirements. |
Эти процедуры финансирования через выделение субсидии упростили деятельность УВКБ путем устранения необходимости применения отдельных административных процедур в отношении половины должностей в области управления и администрации и тем самым позволили усовершенствовать и упростить бюджетный процесс, поскольку на регулярный бюджет приходится лишь часть общего бюджета УВКБ. |
We believe the Secretary-General will soon be submitting a comprehensive report to the General Assembly on this matter, as provided for in resolution 59/296 on the administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations. |
Мы исходим из того, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций представит в ближайшие месяцы на рассмотрение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций всеобъемлющий доклад на эту тему, как это и предусмотрено в резолюции 59/296 «Административные и бюджетные аспекты финансирования операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций». |
The total revenue required to fund the 2006 budget is 83,213,400 East Caribbean dollars, of which EC$ 47,900,000 will be financed by the United Kingdom through budgetary support. |
Общий объем поступлений, необходимый для финансирования бюджета 2006 года, должен составить 83213400 восточнокарибских долларов, причем 47900000 восточнокарибских долларов будет выделено Соединенным Королевством по линии оказания бюджетной поддержки. |