| The plan reflects the operational concept and includes all logistical, support and budgetary requirements related to an expanded AU mission. | В этом плане отражена оперативная концепция и изложены все связанные с расширенной миссией Африканского союза потребности в отношении материально-технического обеспечения, поддержки и финансирования. |
| It should not be influenced by servicing or budgetary problems, which were the responsibility of other bodies. | Оно не должно зависеть от проблем обслуживания или финансирования, решение которых входит в обязанности других органов. |
| The office is expected to commence operations next year with a staff of only three, for budgetary reasons. | Предполагается, что бюро начнет работу с будущего года в составе только трех сотрудников (в связи с недостатком финансирования). |
| Total estimated budgetary requirements, irrespective of funding source. | Совокупный объем предполагаемых бюджетных потребностей независимо от источника финансирования. |
| Meeting these standards should define the volume of budgetary financing of the entire social sphere. | Соблюдение этих стандартов должно определять объемы бюджетного финансирования всей социальной сферы. |
| Increase domestic budgetary allocations for combating non-communicable diseases and explore viable financing options through voluntary innovative financing mechanisms, including taxation on tobacco and alcohol. | Увеличивать объем национальных бюджетных ассигнований на цели борьбы с неинфекционными заболеваниями и изучать перспективные варианты финансирования через новаторские механизмы добровольного финансирования, включая обложение налогом табачных изделий и алкоголя. |
| It also stresses that the standardized funding model should not be used to circumvent the established budgetary process. | Комитет подчеркивает также, что стандартизированная модель финансирования не должна использоваться в обход установленного бюджетного процесса. |
| It may also explore extra budgetary funding possibilities. | Он может также изучить возможности внебюджетного финансирования. |
| It provides a five-year framework to guide, within budgetary limits, coherent support for national priority programmes and to align development financing with the programme. | Стратегия предусматривает осуществление пятилетней рамочной программы обеспечения (в пределах бюджета) согласованной поддержки в реализации национальных приоритетных программ и распределение получаемого на цели развития финансирования на деятельность по этой программе. |
| There have been changes in budgetary allocations by the Government, with an increase in the funding allocated to the developmental and social sectors. | Произошли изменения в бюджетных ассигнованиях правительства, предусматривающие увеличение финансирования на развитие и социальные нужды. |
| The single most significant risk of funding budgetary activities through voluntary contributions lies in their unpredictable nature. | Единственный самый существенный риск финансирования бюджетных мероприятий за счет добровольных взносов заключается в их непредсказуемом характере. |
| In summary, these budgetary projections are consistent with the funding trends observed recently by the UNEP secretariat. | В целом эти бюджетные прогнозы согласуются с тенденциями финансирования, которые в последнее время наблюдались секретариатом ЮНЕП. |
| The increase of the use by donors of other funding modalities, such as direct budgetary support, was also mentioned. | Респонденты упомянули также о расширении использования донорами таких других форм финансирования, как прямая бюджетная поддержка. |
| National budgetary processes typically limit the scope for quantitative trajectories for public finance to one year. | Национальные бюджетные процессы, как правило, ограничивают охват количественных показателей государственного финансирования одним годом. |
| IAAC deliberations on the operational and budgetary independence of OIOS had focused on funding arrangements and the possible need for a legal adviser. | В ходе обсуждения НККР вопроса оперативной и бюджетной независимости УСВН основное внимание уделялось механизмам финансирования и возможной необходимости в юрисконсульте. |
| The increase in budget allocations for budgetary institutions depends on the available financial resources. | Увеличение государственного финансирования бюджетных учреждений зависит от наличия финансовых ресурсов. |
| That presented no great difficulties in budgetary terms, since funding was available for them. | Это не повлекло за собой сколько-нибудь существенных бюджетных проблем, поскольку средства для их финансирования имелись в наличии. |
| Meanwhile, the Kingdom of Cambodia is faced with difficulties, especially in the budgetary and human resource areas. | Тем не менее Королевство Камбоджа сталкивается с трудностями, особенно в области бюджетного финансирования и людских ресурсов. |
| Of course there would be budgetary implications, but other United Nations treaty bodies managed to finance pre-sessional meetings. | Это, несомненно, скажется на бюджете, однако другие договорные органы Организации Объединенных Наций сумели найти средства для финансирования предсессионных совещаний. |
| Aid is also used to finance development projects or to fund governmental balance of payments and budgetary requirements. | Помощь также используется для целей финансирования проектов в области развития или поддержания государственного платежного баланса и покрытия бюджетных потребностей. |
| There should be one budgetary framework for the One Country Programme, reflecting all contributions. | Необходимо создать единый механизм бюджетного финансирования единой страновой программы, через который проходили бы все взносы. |
| However, for the programme budget 2008-2009, it would be necessary to explore different funding arrangements that would provide budgetary transparency. | Однако для бюджета по программам на 2008 - 2009 годы необходимо будет изыскать иные механизмы финансирования, которые обеспечат бюджетную транспарентность. |
| For the remaining products, it was provided that export subsidies be reduced with a view to phasing out budgetary and quantity allowances. | В отношении остальных товаров было предусмотрено сокращение экспортных субсидий в целях постепенного отказа от их бюджетного финансирования и квот. |
| To bolster the economy, the US needs to shift its aid policies away from funding projects toward providing immediate budgetary relief. | Чтобы поддержать экономику, США необходимо сместить свою политику помощи от финансирования проектов к удовлетворению неотложных бюджетных нужд. |
| Estimated budgetary reimbursements to accounts drawn upon to finance expenditure under the budget or supplementary authorizations are reported in the period of reimbursement. | Сметные перечисления из бюджета на счета, открытые для финансирования расходов в рамках бюджета или дополнительно утвержденных ассигнований, отнесены к периодам, в которых они были произведены. |