| The Organization should not have to resort to trust funds and other such budgetary arrangements to fund priority activities. | Организация не должна рассчитывать на целевые фонды и другие аналогичные бюджетные меры для финансирования первоочередных видов деятельности. |
| Such statements by Member States reinforce the overall commitment of the Secretary-General to strengthening the regular budgetary component of the Office. | Такие заявления государств-членов означают поддержку общего обязательства Генерального секретаря в отношении укрепления компонента финансирования Управления за счет регулярного бюджета. |
| On funding, the reports indicated that the budgetary frameworks and One Funds were fully operational. | Что касается финансирования, то доклады свидетельствуют о полномасштабном функционировании бюджетных рамок и единых фондов. |
| Insufficient budgetary allocations result in operational limitations and an almost complete dependence on donor funding. | Недостаточные бюджетные ассигнования ограничивают оперативные возможности и приводят к полной зависимости от финансирования доноров. |
| Additional staff members may be provided through funding from budgetary sources external to UNEP. | Дополнительные сотрудники могут быть предоставлены за счет финансирования из бюджетных источников, не относящихся к бюджету ЮНЕП. |
| The following chart shows the budgetary structure of the 2007 action plan by funding source. | Ниже на диаграмме представлена структура бюджета Программы действий на 2007 год в разбивке по источникам финансирования. |
| It represents a new form of allocation of State budgetary funds. | Она представляет собой новую форму финансирования из государственного бюджета. |
| The Government endorsed the need to provide funding for the AIHRC and to create a long-term independent budgetary mechanism that guarantees the Commission's full independence. | Правительство подтвердило необходимость предоставления АНКПЧ финансирования и создания долгосрочного независимого бюджетного механизма, гарантирующего полную независимость Комиссии. |
| The justice systems, including prison administrations and law enforcement agencies, generally lacked sufficient budgetary allocations. | Системы отправления правосудия, включая администрацию пенитенциарных учреждений и правоохранительные органы, как правило, страдают от недостаточного финансирования. |
| Countries shared a common situation in seeking adequate budgetary allocations for financing sustainable forest management. | Страны сталкиваются с одинаковой ситуацией при поиске путей получения достаточного объема бюджетных ассигнований для финансирования неистощительного лесопользования. |
| The use of common budgetary frameworks and pooled funding mechanisms at the country level are being implemented in an increasing number of countries. | Все больше стран переходят к использованию единого бюджетного механизма и совместных механизмов финансирования на страновом уровне. |
| The Group was deeply concerned by the Secretary-General's attempt to use his limited budgetary discretion to fund activities that were not mandated by the General Assembly. | Группа глубоко обеспокоена попыткой Генерального секретаря использовать свои ограниченные бюджетные полномочия для финансирования деятельности, не санкционированной Генеральной Ассамблеей. |
| The Advisory Committee regarded the budgetary procedure based on the standardized funding model as a positive step. | Консультативный комитет расценивает введение бюджетных процедур, основанных на унифицированной модели финансирования, как положительный шаг. |
| ASTRA also noted that one of the major problems in Serbian anti-trafficking efforts was the absence of sustainable and predictable budgetary financing. | АСТРА также отметила, что одной из главных проблем в усилиях Сербии по борьбе с торговлей людьми является отсутствие стабильного и предсказуемого бюджетного финансирования. |
| Donor aid ministries have also over the years added many new targeted funding lines to their institutional and budgetary structures. | Учреждения стран-доноров, отвечающие за оказание помощи, в последние годы также внесли в свои организационные и бюджетные структуры целый ряд изменений, предусматривающих новые целевые статьи финансирования. |
| Efforts to find alternative methods of financing special political missions were positive, marking a first step towards greater oversight of the budgetary process. | Усилия по поиску альтернативных методов финансирования специальных политических миссий заслуживают положительной оценки и знаменуют собой первый шаг на пути к повышению степени контроля над бюджетным процессом. |
| The bodies created for the protection of indigenous rights do not have an adequate institutional base or budgetary allocations. | Организации, созданные для защиты прав коренных народов, не имеют надлежащей организационной базы и бюджетного финансирования. |
| Others have reported that the operational funds are taken within the budgetary allocations granted to the respective line ministries. | Другие Стороны сообщили, что финансовые средства для финансирования его работы берутся из бюджетных ассигнований, выделяемых соответствующему профильному министерству. |
| The workshop also underlined the need for increased donor support and improved government budgetary allocation. | На семинаре была также подчеркнута необходимость увеличения объема донорской поддержки и улучшения финансирования за счет государственного бюджета. |
| The budgetary requirement of $91,674,300 for civilian personnel in UNMISS is based on the relevant profile and scenario under the standardized funding model. | Бюджетные потребности по статье гражданского персонала в размере 91674300 долл. США определены исходя из соответствующих параметров и варианта согласно стандартизированной модели финансирования. |
| For many countries, the immediate priorities are capacity assessments, the development of national plans and the introduction of consumption taxes and other budgetary reforms to fund programmes. | Для многих стран первоочередными приоритетами являются оценка потенциала, разработка национальных планов и введение потребительских налогов, а также проведение других реформ бюджетного характера в интересах финансирования программ. |
| Tackling the growing funding gap of Afghanistan and ensuring that recurrent budgetary costs can be met will also be an immediate challenge for the new administration. | Кроме того, новая администрация незамедлительно столкнется с необходимостью устранения растущего дефицита финансирования в Афганистане и изыскания возможности покрытия текущих бюджетных расходов. |
| The Australian Securities and Investments Commission, for example, is funded by the federal Government and the amount varies according to government policy priorities and budgetary constraints. | Так, например, Комиссия по ценным бумагам и инвестициям Австралии финансируется федеральным правительством, причем объем этого финансирования меняется в зависимости от политических приоритетов государства и бюджетных ограничений. |
| Over the years, donor aid ministries have also added many new targeted funding lines to their institutional and budgetary structures. | Кроме того, за прошедшие годы министерства стран-доноров, отвечающие за оказание помощи, добавили в свои бюджеты новые целевые статьи финансирования и соответствующим образом изменили свою организационную структуру. |
| Deficiencies in the standardized funding model and their budgetary impacts | Недостатки в стандартизированной модели финансирования и их бюджетные последствия |