Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budgetary - Финансирования"

Примеры: Budgetary - Финансирования
For socially vulnerable sections of the population, the State builds, and encourages the building of, social housing funded from budgetary sources and provided for rental; Для социально незащищенных слоев населения государство строит, а также стимулирует строительство социального жилья за счет бюджетных источников финансирования, которое предоставляется им на условиях аренды;
The special account would be available for the period during which the capital investments are completed, and would be utilized to finance UNIDO's share towards all related costs for which no budgetary provision exists in the regular budget of the Organization. Этот специальный счет будет открыт в течение всего периода осуществления капиталовложений и будет использоваться для финансирования доли ЮНИДО в покрытии всех соответствующих расходов, не предусмотренных в бюджетных ассигнованиях по регулярному бюджету Организации.
Since 1994, the Advisory Committee has issued an annual general report on the administrative and budgetary aspects of the financing of peacekeeping operations as a way to deal with the cross-cutting issues that emerge as a result of its consideration of the individual reports on the peacekeeping missions. З. С 1994 года Консультативный комитет публикует ежегодный общий доклад по административным и бюджетным аспектам финансирования операций по поддержанию мира в целях рассмотрения общих вопросов, возникающих в результате рассмотрения им отдельных докладов о миротворческих миссиях.
The reformed budgetary process is consistent with the overall goals of the African Union Commission's 2009-2012 strategic plan and takes into account all sources of financing available to the Commission (with the exception of peace support operations). Процесс реформирования бюджета согласовывается с общей целью Комиссии Африканского союза в рамках стратегического плана на 2009 - 2012 годы и принимает во внимание все источники финансирования, которые имеются в распоряжении Комиссии (за исключением операций по поддержанию мира).
In view of the above and in order to achieve improved budgetary transparency and cost attribution, a corporate initiative was launched to enhance the apportionment of these types of centrally managed costs to their corresponding sources of funding based on staff numbers and total costs. С учетом вышеизложенного и в интересах повышения бюджетной транспарентности и эффективности распределения расходов была выдвинута корпоративная инициатива, предусматривающая расширение практики зачисления таких типов централизованно производимых расходов в их соответствующие источники финансирования на основе численности персонала и общего объема расходов.
A number of speakers noted that, while UNODC was undertaking efforts to integrate programme development and organizational structure, those efforts were hampered by a fragmented funding and budgetary structure, as well as by fragmented governance arrangements. Ряд выступавших отметили, что, хотя ЮНОДК предпринимает усилия по увязке разработки программ и организационной структуры, этим усилиям препятствуют фрагментарная структура финансирования и составления бюджета, а также раздробленность управленческих механизмов.
The Committee is also concerned that the Ministry for the Promotion of Women and the Protection of Children only receives a small fraction of the State party's annual budgetary allocations and that it lacks adequate funding to carry out its work relating to children. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что Министерство по делам женщин и по вопросам защиты детей получает лишь небольшую долю ежегодных бюджетных ассигнований государства-участника, и что ему не хватает надлежащего финансирования для проведения своей деятельности в интересах детей.
Consequently, they have had to reprioritize economic and social infrastructure in their budgetary allocation and external borrowing processes and seek alternative financing and delivery options for infrastructure development and maintenance. В связи с этим, им пришлось изменить приоритеты развития экономической и социальной инфраструктуры на основе бюджетных ассигнований и внешних заимствований и искать иные источники финансирования и варианты путей развития и содержания инфраструктуры.
Owing to stagnating and even diminishing education budgets, it is necessary to look for alternative financing strategies and adopt innovative approaches for securing enhanced budgetary provisions for technical and vocational education and training. В связи с тем, что бюджеты на образование не увеличиваются, а иногда даже сокращаются, необходимо искать альтернативные стратегии финансирования и использовать инновационные подходы для привлечения дополнительных бюджетных средств на техническое и профессиональное образование и подготовку.
The Peacekeeping Financing Division would continue to be responsible for establishing policies, procedures and methodology for estimation of resource requirements and providing policy guidance, consistent with the financial rules and regulations of the organization on all budgetary and financial issues in relation to peacekeeping operations. Отдел финансирования операций по поддержанию мира будет по-прежнему отвечать за разработку политики, процедур и методологий оценки ресурсных потребностей и за обеспечение политического руководства, соответствующего финансовым правилам и положениям Организации, которые регулируют все бюджетно-финансовые вопросы, связанные с операциями по поддержанию мира.
On behalf of the Controller, the Peacekeeping Financing Division would scrutinize the proposals created during this exercise, reviewing for consistency with organization-wide financial and resource policies and procedures, including the application of standard budgetary formats and costing factors. Действуя от имени Контролера, Отдел финансирования операций по поддержанию мира будет анализировать разработанные таким образом предложения, проверять их соответствие общеорганизационным финансовым и ресурсным стратегиям и процедурам и, в частности, будет следить за тем, как применяются стандартные бюджетные форматы и как учитывается фактор стоимости.
Most of the Government replying to the questionnaire reported that their respective law enforcement agencies (Czech Republic, Croatia, Hungary, Latvia, Lithuania, Romania, Russia, Spain) were receiving adequate budgetary provision to fund the establishment and maintenance of effective witness protection schemes. Большинство правительств, представивших свои ответы на вопросник, сообщили, что их соответствующие правоохранительные органы (Венгрия, Испания, Латвия, Литва, Россия, Румыния, Хорватия, Чешская Республика) располагают достаточными бюджетными средствами для финансирования создания и функционирования систем эффективной защиты свидетелей.
The Government of Slovenia reported that, as witness protection programs were available since 1st of January 2007, it was not yet possible to evaluate if budgetary provision to fund the establishment and maintenance of effective witness protection schemes were adequate. Правительство Словении сообщило, что, поскольку программы защиты свидетелей вступили в силу 1 января 2007 года, пока не представляется возможным оценить достаточность бюджетных ассигнований для финансирования создания и функционирования системы эффективной защиты свидетелей.
In Bangladesh, UNDP provided support to strengthen the capacity of government counterparts to track and monitor progress in those areas, estimate the costs of achieving the targets, and link those costs with the national budget and the medium-term budgetary frameworks. В Бангладеш ПРООН оказывала помощь в укреплении потенциала сотрудничающих с нею правительственных организаций по отслеживанию и контролю прогресса в этих областях, по определению приблизительных затрат для достижения поставленных целей, а также увязке этих расходов с национальным бюджетом и рамками бюджетного финансирования на среднесрочный период.
Pay-as-you-go financing is less costly in the short term; however, funding of the liabilities is more economical in the longer term, as investment earnings serve to reduce budgetary requirements. Распределительная система финансирования является менее дорогостоящей в краткосрочной перспективе; однако финансирование обязательств является более экономичным в более долгосрочной перспективе, поскольку доходы от инвестиций помогают уменьшить бюджетные потребности.
We recognize that partial efforts have been made to finance some of the new initiatives identified in the Outcome Document of the 2005 Summit, but many tasks that the Secretariat has been charged with, such as the Global Counter-Terrorism Strategy, lack budgetary viability. Мы признаем, что какие-то усилия для финансирования ряда новых инициатив, упомянутых в Итоговом документе Саммита 2005 года, все же прилагаются, однако на выполнение многих из поставленных перед Секретариатом задач, в частности на реализации Глобальной контртеррористической стратегии, у Секретариата нет достаточных бюджетных средств.
Continuing to fund special political missions from the regular budget could undermine budgetary discipline, and it was therefore time to consider the possibility of dealing separately with the budget for those missions. Если практика финансирования специальных политических миссий из регулярного бюджета будет продолжена, это может подорвать бюджетную дисциплину: пришло время рассмотреть возможность вынесения бюджета этих миссий в отдельную категорию.
Similarly, if the reports on the consolidation of peacekeeping accounts were not deferred until the sixty-third session, they would not be scheduled for consideration at that session under the agenda item devoted to the administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations. Также, если рассмотрение докладов о консолидации счетов миротворческих операций не будет отложено до шестьдесят третьей сессии, они не будут запланированы для рассмотрения на этой сессии в рамках пункта повестки дня, посвященного административным и бюджетным аспектам финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
However, actual expenditures under individual categories of expenditure reflect significant variances compared with the budgetary provisions under the standardized funding model for the military, civilian and operational requirements of the Mission, as follows: Однако фактические расходы по отдельным категориям в значительной степени отличаются от указанных в бюджете расходов по стандартизованной модели распределения финансирования в отношении военного, гражданского и оперативного компонентов Миссии:
The issue of the subvention and its coverage is being considered as part of the Institute's development of a sustainable long-term funding structure "comprising regular and extrabudgetary funding"; however, any increase in regular budgetary support is far from assured. Вопрос о дотации и ее покрытии рассматривается в контексте проработки Институтом устойчивой структуры долгосрочного финансирования, «предусматривающей финансирование из регулярного бюджета и за счет внебюджетных средств», однако любое увеличение финансирования из регулярного бюджета является отнюдь не гарантированным.
Although their work is closely related to that of United Nations information centres, United Nations information services and United Nations offices (information component) were not included in the survey because of differences in mandate, functions, budgetary arrangements and staffing. Несмотря на то, что деятельность информационных служб Организации Объединенных Наций и отделений Организации Объединенных Наций (информационный компонент) тесно связана с деятельностью информационных центров Организации Объединенных Наций, они не были включены в данное обследование ввиду различий в мандатах, функциях, порядке финансирования и укомплектовании кадрами.
From 4 to 17 August 2004, the team worked in close collaboration with the African Union Commission to produce a comprehensive plan, including the operational concept and all logistical, support and budgetary requirements related to an expanded African Union mission in the Sudan. В период с 4 по 17 августа 2004 года эта группа работала в тесном сотрудничестве с Комиссией Африканского союза над подготовкой всеобъемлющего плана, включая оперативную концепцию и все касающиеся материально-технического обеспечения, поддержки и финансирования потребности, связанные с расширенной миссией Африканского союза в Судане.
(m) Promote the conservation and sustainable use of increasingly scarce resources from mountain areas and integrate this action with the mobilization of additional funds through both increased national budgetary allocations and innovative funding mechanisms for adaptation; м) содействовать сохранению и неистощительной эксплуатации все более скудных ресурсов в горных районах и принимать такие меры в увязке с деятельностью по мобилизации дополнительных финансовых средств на основе как увеличения ассигнований из национальных бюджетов, так и применения новаторских механизмов финансирования мер по адаптации;
In its resolution 49/233 A of 23 December 1994, the General Assembly authorized the streamlining of the administrative and budgetary aspects of the financing of peacekeeping operations and decided, inter alia, that the budget period for peacekeeping operations would be from 1 July to 30 June. В своей резолюции 49/233А от 23 декабря 1994 года Генеральная Ассамблея санкционировала рационализацию административных и бюджетных аспектов финансирования операций по поддержанию мира и постановила, в частности, что финансовый период для операций по поддержанию мира устанавливается с 1 июля по 30 июня.
10 notes on the administrative and budgetary aspects of the financing of peacekeeping operations and financing arrangements for the 2003/04 period (MONUC and UNMIL) Подготовлено десять записок об административных и бюджетных аспектах финансирования операций по поддержанию мира и процедурам финансирования на период 2003/04 года (МООНДРК и МООНЛ)