Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budgetary - Финансирования"

Примеры: Budgetary - Финансирования
Takes note of the grave financial situation faced by the Agency, including recurrent budgetary shortfalls due to underfunding and rising costs; принимает к сведению тяжелое финансовое положение, в котором оказалось Агентство, в том числе периодически возникающий из-за недостаточного финансирования и роста цен дефицит бюджетных средств;
The alternative funding arrangements set out in the present report aim to create a more effective budgetary framework for special political missions and more cost-effective and transparent arrangements for Headquarters backstopping. Альтернативные механизмы финансирования, представленные в настоящем докладе, преследуют цель создания более эффективных бюджетных рамок для специальных политических миссий и более затратоэффективных и транспарентных механизмов оказания поддержки в Центральных учреждениях.
To this end, the policy must be linked to mainstream governmental budgetary processes in order to ensure that all aspects of the policy are adequately funded. В связи с этим необходимо обеспечить увязку указанной политики с основными процедурами в рамках разработки государственного бюджета для обеспечения надлежащего объема финансирования этой политики во всей полноте ее аспектов.
However, the current staffing resources of the Unit are inadequate to meet its mandate, and it has been obliged to temporarily fill an additional legal officer post by way of limited budgetary discretionary funding since February 2010. Однако кадровые ресурсы, которыми в настоящее время располагает Группа, недостаточны для выполнения ее мандата, и с февраля 2010 года она вынуждена заполнять на временной основе еще одну должность сотрудника по правовым вопросам в порядке осуществления ограниченного бюджетного дискреционного финансирования.
To increase access to information on more traditional finance, the GM is also currently doing some analytical work on fiscal instruments, official development assistance windows for civil society organizations, and Francophone budgetary processes. Для расширения доступа к информации о более традиционных формах финансирования ГМ также проводит сейчас определенную аналитическую работу, анализируя налогово-бюджетные инструменты, возможности использования официальной помощи развитию в интересах организаций гражданского общества, а также бюджетные процессы во франкоговорящих странах.
The ongoing shift towards adopting sustainable development as the overall framework for national development planning opened up new entry points for budgetary allocations for forests. Осуществляемый в настоящее время переход на принципы устойчивого развития в качестве общей основы планирования национального развития открывает новые каналы бюджетного финансирования лесохозяйственной деятельности.
The newly established Implementation Review Group had welcomed the voluntary contributions received to fund the review mechanism and its secretariat to date and had recommended that budgetary requirements for the 2012-2013 biennium should be funded from the regular budget of the United Nations. Вновь созданная Группа по обзору хода осуществления приветствовала добровольные взносы, полученные до настоящего времени для финансирования механизма обзора и его секретариата, и рекомендовала, чтобы бюджетные потребности на двухгодичный период 2012 - 2013 годов финансировались из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
However, the reality on the ground is a critical shortage of health workers in Africa, and weak health systems severely underfunded due to a lack of national and international budgetary commitments. Однако реальностями на местах являются острая нехватка медицинских работников в Африке и слабость систем здравоохранения африканских стран, которые страдают от отсутствия адекватного финансирования вследствие невыполнения национальных и международных бюджетных обязательств.
Furthermore, these strategies help to operate in a multifaceted way, by investing in teacher and school staff training, curricula development, school administration, policy development, budgetary allocations and strong legislation to secure children's protection from violence. Кроме того, они способствуют многосторонней деятельности, предусматривая выделение средств на обучение преподавателей и школьного персонала, разработку учебных программ, управление школами, определение направлений работы, обеспечение финансирования и принятие жестких законов, гарантирующих защиту детей от насилия.
However, if UNCITRAL deems the formation of a new working group premature, the Commission should consider the best alternative methods for moving the subject matter forward, including using the resources of external organizations and seeking special funding outside the standard budgetary mechanisms. Однако, если ЮНСИТРАЛ считает создание новой рабочей группы преждевременным, ей следует определить оптимальные альтернативные методы продолжения работы по этой теме, включая использование ресурсов внешних организаций и изыскание целевого финансирования за рамками стандартных бюджетных механизмов.
The Special Rapporteur had cautioned the Government against further budgetary adjustments in the form of reductions in public service funding and cuts to social protection benefits, which play a pivotal role in keeping many Irish families out of poverty. Специальный докладчик предостерегла правительство от дальнейших бюджетных корректировок в форме снижения финансирования государственных служб и сокращения выплат по линии социальной защиты, которые играют крайне важную роль и позволяют многим ирландским семьям избегать нищеты.
In this scenario, the appropriate charging regime would be agreed in parallel with the implementation of suitable funding regimes and budgetary appropriation and reporting mechanisms ensuring that the resultant income and expenditure reflect the intentions of Member States. Этот сценарий предусматривает согласование соответствующего режима взимания платы параллельно с внедрением надлежащих режимов финансирования и механизмов ассигнования бюджетных средств и отчетности, обеспечивающих соответствие поступлений и расходов в рамках взаиморасчетов намерениям государств-членов.
It also encouraged the United Nations to continue considering modalities for the consolidated budgetary framework in the "One United Nations" pilots, so that all sources of funding could be displayed transparently. Европейский союз также поддерживает дальнейшее продолжение обсуждения механизмов консолидированной бюджетной системы при осуществлении экспериментальных проектов в рамках программы "Единая Организация Объединенных Наций" в целях обеспечения транспарентности всех источников финансирования.
Senior OHCHR management has confirmed to the Subcommittee that there is currently no budgetary provision for the Subcommittee to work with national preventive mechanisms outside the context of its visits. Руководство УВКПЧ подтвердило Комитету тот факт, что в нынешнем бюджете не предусмотрено средств для финансирования работы Подкомитета с национальными превентивными механизмами вне рамок посещений.
Despite this situation with regard to reserves, the International Trade Centre UNCTAD/WTO does not face an immediate funding problem as it meets its obligations for current payments for end-of-service liabilities through ongoing budgetary allocations. Несмотря на такую ситуацию с резервами, перед Центром по международной торговле ЮНКТАД/ВТО не стоит неотложная проблема финансирования, поскольку он покрывает свои обязательства по текущим платежам в связи с прекращением службы за счет текущих бюджетных ассигнований.
Mr. Mikami (Japan), speaking in explanation of position, said that despite being one of the strongest supporters of small island developing States, Japan was deeply disappointed and concerned with the budgetary issues associated with the draft resolution. Г-н Миками (Япония), выступая с разъяснением позиции, говорит, что, будучи одним из самых решительных сторонников малых островных развивающихся государств, Япония испытывает чувства глубокого разочарования и озабоченности по поводу возникших в связи с данным проектом резолюции вопросов, касающихся финансирования.
The United Nations agencies and the Governments concerned have agreed to establish a common programme, operational plan, budgetary framework, and a country-based funding mechanism to cover financial gaps. Учреждения Организации Объединенных Наций и правительства этих стран договорились разработать общую программу, оперативный план, бюджетную систему и базирующийся в стране механизм финансирования, задействуемый в случае перебоев с поступлением средств.
However, the Committee intended to discuss in greater detail in its general report on the administrative and budgetary aspects of United Nations peacekeeping operations the increasing tendency to resort to commitment authority with assessment. Вместе с тем Комитет намерен в своем общем докладе об административных и бюджетных аспектах финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира более подробно рассмотреть вопрос о растущей тенденции к применению практики предоставления полномочий на принятие обязательств с начислением взносов.
However, the Government's decision on the budgetary framework for the years 2006 to 2009 does not afford any increase in the state financing for the project until the productivity of the public sector has improved. Вместе с тем решение правительства о бюджетной основе на 20062009 годы не допускает никакого увеличения объема государственного финансирования для этого проекта, пока не будет повышен уровень производительности в государственном секторе.
Recently, the Government has taken steps towards implementing a youth empowerment scheme and set up a special account to finance that programme through unspent budgetary allocations from various Ministries under the 2006 budget. Недавно правительство предприняло шаги для реализации проекта по расширению возможностей молодежи и открыло специальный счет для финансирования этой программы с привлечением неиспользованных бюджетных ассигнований для различных министерств в рамках бюджета на 2006 год.
It is hoped that the conference will facilitate agreement on a framework for financing and secure enhanced predictability and an increased level of budgetary support for the poverty reduction strategy paper. Выражается надежда на то, что проведение такой конференции будет способствовать достижению договоренности в отношении механизмов финансирования и обеспечения более надежной предсказуемости поступления финансовых ресурсов и увеличения объема бюджетной поддержки для реализации стратегии сокращения масштабов нищеты.
The Transport Division is now focusing its efforts on ensuring extra budgetary funding for the implementation of a number of specific projects, including the following: В настоящее время Отдел транспорта сосредоточивает свои усилия на работе по обеспечению внебюджетного финансирования в целях реализации ряда конкретных проектов, включая следующее:
Therefore, we urge the international community to increase its support so that developing countries may maintain their fundamental balance and create the budgetary space needed to finance programmes for investment in infrastructure and the education and social sectors and for the restructuring of their economies. Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество активизировать свою поддержку, чтобы развивающиеся страны могли поддерживать свой фундаментальный баланс и создавать бюджетное пространство, необходимое для финансирования программ инвестиций в инфраструктуру, образовательный и социальный сектора и в перестройку своей экономики.
The Government's main efforts during these years were directed at maintaining the essential network of social and cultural institutions, and financing federal budgetary expenditure on payment of wages, grants, pensions and allowances. Основные усилия Правительства Российской Федерации в эти годы были направлены на сохранение необходимой сети социально-культурных учреждений, обеспечение финансирования расходов федерального бюджета на выплату заработной платы, стипендий, пенсий, пособий.
In cases where limited budgetary discretion is used to fund positions, such positions are established on a temporary basis and the Organization's regulations, rules and human resources management policies apply to such positions. В тех случаях, когда ограниченные бюджетные полномочия используются для финансирования должностей, такие должности создаются на временной основе, и к ним применяются положения, правила и политика Организации в области управления людскими ресурсами.