Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budgetary - Финансирования"

Примеры: Budgetary - Финансирования
On the other hand, the budgetary proposals are based on the assumptions underlying the standardized funding model in terms of the deployment of personnel and assets, which differ from the reality on the ground. С другой стороны, бюджетные предложения основываются на исходных посылках стандартизированной модели финансирования в отношении развертывания кадровых и материальных средств, которые далеки от реального положения дел на местах.
In the review of the budgetary process required by the Committee on Budget, Finances and Administration of WTO, it highlights the principle of equal sharing of the regular budget in the event that one parent organization approves a lower amount. При проведении по просьбе Комитета ВТО по бюджетным, финансовым и административным вопросам обзора бюджетного процесса обратить особое внимание на последствия применения принципа совместного финансирования регулярного бюджета ЦМТ в равных долях Организацией Объединенных Наций и ВТО в случае, когда одна из организаций-учредителей принимает решение о внесении меньшего взноса.
The administration requests funding to cover expected project expenditure for the next budgetary period, in line with the arrangements for the various sources of funding, and the Assembly approves funding on that basis. Администрация просит выделить финансовые средства для покрытия ожидаемых расходов по проекту на следующий бюджетный период в соответствии с договоренностями по различным источникам финансирования, а Ассамблея утверждает финансирование на этой основе.
It is also necessary to improve the financial management of the public sector comprehensively by upgrading our budgetary procedures and their implementation, updating our tax systems so as to increase revenue and modernizing financial management through the introduction of new financing and debt management instruments. В то же время необходимо совершенствовать комплексное управление финансами в государственном секторе за счет улучшения наших процессов составления и исполнения бюджета, модернизации наших налоговых систем в целях увеличения поступлений и руководства финансовой деятельностью для внедрения новых механизмов финансирования и управления задолженностью.
The Board reviewed the current status of UNIDIR and its programme of work, noting the chronic budgetary situation, the difficulties in securing sustainable funding and the administrative problems resulting from the Institute's relationship with the United Nations. Совет рассмотрел нынешнее состояние ЮНИДИР и его программу работы, отметив его хронические бюджетные проблемы, трудности с обеспечением устойчивого финансирования и административные проблемы, связанные с характером взаимоотношений Института с Организацией Объединенных Наций.
Adequate budgetary allocations are made for the justice sector in line with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and World Bank justice and security expenditure review. Обеспечение адекватного бюджетного финансирования сектора безопасности в соответствии с результатами обзора расходов на цели правосудия и безопасности, проведенного Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) и Всемирным банком.
AS provided administrative support to the secretariat of the GCF for financial and budgetary arrangements in March 2014 and administrative support for travel arrangements in June 2014. АС оказывала административную поддержку секретариату ЗКФ в вопросах, касающихся финансирования и бюджета в марте 2014 года, а также административную поддержку в организации поездок в июне 2014 года.
Voluntary contributions could assist in funding budgetary activities that are either flexible in timing or scalable, or they could provide additional funding to certain budgetary activities and hence expand the activity depending on the amount of additional funds received. Добровольные взносы могли бы помочь в финансировании бюджетных мероприятий, для которых устанавливаются гибкие сроки осуществления или масштабы которых могут изменяться, или обеспечить дополнительное финансирование определенных бюджетных мероприятий и следовательно расширить конкретную деятельность в зависимости от суммы полученного дополнительного финансирования.
The Somalia emergency budgetary support project for the Transitional Federal Government began in April 2005 as a coordinated funding mechanism to provide budgetary support to the transitional federal institutions, strengthen their capacities and assist their relocation into Somalia. В апреле 2005 года началось осуществление проекта по оказанию чрезвычайной бюджетной поддержки переходному федеральному правительству Сомали, который выступает в роли координационного механизма финансирования для оказания бюджетной поддержки переходным федеральным институтам, укрепления их потенциала и помощи в их переезде в Сомали.
Improve governance and enjoyment of human rights through improved budgetary accountability and work to combat corruption, including by extending the transparency principles of the Extractive Industries Transparency Initiative to its budgetary process (United Kingdom); улучшить управление и расширить возможности для реализации прав человека благодаря укреплению бюджетной дисциплины и борьбе против коррупции, в том числе путем распространения принципов транспарентности инициативы, направленной на повышение прозрачности работы добывающих отраслей, на процедуры ее финансирования (Соединенное Королевство);
As part of examining the development and use of integrated strategic and multi-year financing frameworks in support of resource mobilization, a review was undertaken of the extent to which common budgetary frameworks have been introduced at the country level. В рамках анализа разработки и применения комплексных стратегических и многолетних рамок финансирования в поддержку усилий по мобилизации ресурсов был проведен обзор, чтобы определить масштаб применения единого бюджетного механизма на страновом уровне.
At the same time, funding modalities are kept flexible and parallel funding arrangements are allowed in addition to pooled funding or use of national budgetary and treasury systems. При этом формы финансирования остаются гибкими, и допускается возможность использования параллельных механизмов финансирования, помимо механизмов объединенного финансирования или использования национальных бюджетных и казначейских систем.
(a) Tier 1 will reflect zero real growth for most programmes, with the exception of budgetary requirements for work in relation to the Durban Platform for Enhanced Action; а) уровень 1 отражает нулевой реальный рост по большинству программ, за исключением бюджетных потребностей для финансирования работы, связанной с Дурбанской платформой для более активных действий;
On budgetary matters, speakers stressed the importance of UNODC being guided by Commission on Crime Prevention and Criminal Justice resolution 22/9 and the need for the Commission to assess the effectiveness and further feasibility of the new funding model prior to the biennium 2016-2017. Говоря о бюджетных вопросах, ораторы особо подчеркивали, что УНП ООН следует руководствоваться резолюцией 22/9 Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, а Комиссии нужно оценить эффективность и перспективность новой модели финансирования до истечения двухгодичного периода 2016-2017 годов.
Serious cuts in government spending, which were adopted by fiscal authorities to control budgetary deficits, will affect pro-poor spending, particularly allocations to basic social services and subsidized goods. Меры по значительному сокращению государственных расходов, которые были приняты бюджетно-финансовыми органами в целях борьбы с бюджетным дефицитом, скажутся на программах финансирования малоимущих, особенно в области социального обеспечения и предоставления государственных субсидий на приобретение товаров.
UNHCR's workforce is made up of different groups that are funded by various budgetary sources, and can be divided into two main categories: UNHCR staff and the UNHCR additional workforce. Персонал УВКБ состоит из сотрудников различных категорий, различающихся по источникам их бюджетного финансирования, и может быть поделен на две основные категории: персонал УВКБ и дополнительный персонал УВКБ.
The Advisory Committee considers that a budget resulting from the application of the standardized funding model methodology is a financing mechanism rather than a precise presentation of the actual budgetary requirements of a peacekeeping operation in its first year of operations. Комитет считает, что бюджет, основанный на применении методики стандартизированной модели финансирования, - это механизм финансирования, а не точное представление фактических бюджетных потребностей операции по поддержанию мира в первый год ее функционирования.
The project will be supported partly by the regular budget of the UNECE and by an extra budgetary trust fund based on financial contributions from the United Nations Foundation and matching funds from government departments, commercial companies and the financial community. Часть финансирования проекта будет обеспечиваться из регулярного бюджета ЕЭК ООН, а другая часть за счет внебюджетного целевого фонда, сформированного на основе финансовых взносов Фонда Организации Объединенных Наций и средств, вносимых в соответствующей с ними пропорции, государственных учреждений, коммерческих компаний и финансовых кругов.
Note should be taken of the fact that in the event of raising the minimum wage, the monthly salary scales of employees, financed from the national budget, should be reviewed and increased, resulting in a considerable increase in the amounts of required budgetary funds. Следует учитывать тот факт, что в случае повышения минимальной заработной платы шкала месячных окладов трудящихся, финансируемых из национального бюджета, подлежит пересмотру и увеличению, что выражается в значительном увеличении размеров требуемого бюджетного финансирования.
The Office should be accountable to the Human Rights Council for budgetary and financial matters; it should maintain equitable geographical distribution; and its use of voluntary funding should be phased out in favour of a regular budget enhanced by additional funding. Управление должно быть подотчетным Совету по правам человека в бюджетных и финансовых вопросах; оно должно поддерживать справедливое географическое распределение; кроме того, использование им добровольных взносов следует постепенно заменить использованием регулярного бюджета, увеличенным за счет дополнительного финансирования.
She hoped that Member States would provide the Secretary-General with the resources needed to finance the activities programmed for the biennium 2004-2005, and that strict budgetary discipline would be observed during that period. Она выражает надежду на то, что государства-члены предоставят Генеральному секретарю необходимые ресурсы для финансирования видов деятельности, намеченных в программах на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, и что в течение этого периода будет строго соблюдаться бюджетная дисциплина.
However, some delegations saw difficulty in ensuring budgetary adjustments in the second year, including the risk that if a major crisis occurred in the first year, a funding shortfall could occur in the second year. Однако, по мнению некоторых делегаций, во второй год могут возникнуть затруднения с осуществлением бюджетных корректировок, в том числе существует риск того, что, если во время первого года произойдет значительный кризис, это будет чревато дефицитом финансирования во втором году.
However, given the budgetary complications in ensuring financing for the Group's work beginning in 2007 and in order to accommodate requests made by our partners, we have deferred the resumption of the Group's work until 2009. Однако, принимая во внимание бюджетные сложности с обеспечением финансирования работы Группы начиная с упомянутого года и идя навстречу пожеланиям наших партнеров, мы перенесли сроки начала работы новой Группы на 2009 год.
Recommendation 1: Establishment of a budgetary provision for all aspects of oversight coverage at each existing entity and at the creation of new entities to ensure that the responsibility and source of funding for oversight is clearly identified. Рекомендация 1: Выделение бюджетных ассигнования на цели обеспечения всех функций по надзору в каждой существующей и вновь создаваемой организации на основе четкого определения круга обязанностей и источника финансирования деятельности по надзору.
She agreed with the representative of Norway that present funding arrangements for temporary posts ran counter to good budgetary practice, and welcomed the Advisory Committee's intention to seek to ensure that the use of general temporary assistance was consistent with the purposes for which it was intended. Она поддерживает представителя Норвегии, считающего, что нынешний механизм финансирования временных должностей не согласуется с добросовестной практикой исполнения бюджета, и выражает удовлетворение намерением Консультативного комитета добиваться обеспечения того, чтобы использование временного персонала общего назначения соответствовало целям, для которых он набирается.