When you broke sanctuary, I stood by your side. |
Когда ты нарушил святое убежище, я была на твоей стороне |
We had a code, and you broke it! |
У нас был кодекс чести, а ты его нарушил! |
If I hurt your feelings, or broke a contract with you, that was an honest mistake. |
Если я обидел тебя или нарушил наш контракт, то это не со зла. |
He broke Marcel's biggest rule. |
Он нарушил одно из главных правил Марселя |
Broke some rules and broke some bones. |
Нарушил пару правил и сломал пару костей. |
No, mom, he broke the rules! |
Нет, мама, он нарушил правила! |
Show me what law I broke! |
Покажите, какой закон я нарушил! |
He then made peace with Frederick III of Denmark but treacherously broke it a few weeks later in an attempt to take Copenhagen by assault. |
Затем он заключил мир с Фредериком III Датским, но вероломно нарушил его несколькими неделями позже, намереваясь взять Копенгаген штурмом. |
You broke the law of our tribe when you brought your father to the Americans! |
Ты нарушил закон нашего племени. когда привёл своего отца к американцам. |
You just broke trial protocol and risked your entire career to give me a drug we're not even sure will help me. |
А ты нарушил протокол исследования и рискнул своей карьерой ради того, чтобы дать мне лекарство, в эффективности которого мы не уверены. |
Shen Yuan, as sympathetic as he is, broke his country's laws. |
Шен Ян, как бы он ни был мне симпатичен, нарушил закон своей страны. |
You broke the law, and now, you have to pay the price. |
Ты нарушил закон, и теперь, ты должен заплатить цену. |
You broke an immunity agreement, which means you're going to jail... |
Ты нарушил соглашение и отправишься в тюрьму, если не расскажешь нам про Алхимика. |
But once Abu Dabbus seized Marrakech in 1266, he broke his treaty with the Marinids and refused to pass Marrakech over to them. |
Но как только Абу Дабус сверг халифа и захватил Марракеш в 1266 году, он нарушил договор с Маринидами и отказался им город. |
Look, you tell me which rule I broke, and I will thumb it back to prison myself. |
Слушай, скажи мне какое правило я нарушил и я сам отведу себя в тюрьму. |
I think the president broke the law, and I think you know about it. |
Думаю, президент нарушил закон, и вы об этом знаете. |
Leo, he broke the law, okay? |
Лео, он нарушил закон, понятно? |
But he broke the first rule of being a cowboy. |
Но он нарушил 1-е правило ковбоев: |
And that man broke my promise! |
А тот человек нарушил мое обещание! |
And he broke that law many, many times. |
И он нарушил закон много, много раз. |
You broke the rules, and you have to pay the price. |
Ты нарушил правила, и ты за это поплатишься. |
Looks like someone didn't learn her lesson the last two times she broke the drop-off rules. |
Кажется, кое-кто так и не усвоил урок, после того как дважды нарушил правила высадки пассажиров. |
But the real hero is the unsung doctor, Toiling in anonymity, 'Cause he broke the rules without getting caught. |
Но настоящий герой - невоспетый врач, трудящийся в анонимности, потому что он нарушил правила и не был пойман. |
I broke one deal in my life, dear, and it certainly wasn't this one. |
Я нарушил сделку только раз, дорогуша, и это точно была не наша. |
You're the soul of the rabbit that broke all the rules? |
Ты- душа кролика, который нарушил все правила? |