| It says I'm sorry I broke my promise to her, Patrick. | Там написано, я сожалею, что нарушил обещание, Патрик. |
| Besides, he broke the law. | Кроме того, он нарушил закон. |
| In other words, he broke his promise. | Иными словами, он нарушил обещание. |
| And Michael broke a two-month silence and went to visit his father. | А Майкл нарушил двухмесячное молчание и нанес визит отцу. |
| And he made one to you, which he broke. | А он дал вам и нарушил его. |
| I broke the honor code, and I'm sorry. | Я нарушил кодекс чести и мне жаль. |
| It means I'm going to the hearing tomorrow and telling them that you broke your agreement. | Это значит, что завтра я иду на слушание и скажу, что ты нарушил соглашение. |
| Wrong, this is between me and you because you broke your agreement with my client. | Неверно, это между нами, потому что ты нарушил соглашение с моим клиентом. |
| You broke the rules. I'm walking away. | Ты нарушил правила, я ухожу. |
| From the beginning Uncle Jakob broke the rules. | Дядя Якоб с самого начала нарушил закон. |
| Look, Lois, he broke his promise to me. | Лоис, он нарушил данное мне слово. |
| His Majesty was a modern King of the twentieth century, who broke with tradition and set aside protocol to reach out to the masses. | Его Величество был современным монархом двадцатого столетия, который нарушил традицию и отменил протокол, чтобы обратиться к массам. |
| Except for one person who broke protocol. | Исключая одного человека, который нарушил протокол. |
| I was trying to convince him to say that he broke the law, to thank President Petrov. | Я пыталась убедить его заявить, что он нарушил закон, поблагодарить президента Петрова. |
| It's how they used to banish those that broke our laws. | Так наказывают тех, кто нарушил наши правила. |
| Honey, Neal broke the law. | Милая, это Нил нарушил закон. |
| As you can see I broke that rule. | Как видишь, я нарушил это правило. |
| I say you broke the code, kid. | Скажу, что ты нарушил кодекс, парень. |
| Well, he broke his long silence and shared his thoughts with us... through that old man. | Он нарушил долгое молчание и поделился мыслями с помощью этого старого телеграфиста. |
| I broke federal law drilling you out of that mailbox. | Я нарушил закон, высверливая тебя из почтового ящика. |
| I broke a promise by coming here. | Я нарушил обещание, раз пришёл сюда. |
| You broke your promise to me. | Ты нарушил обещание, которое дал мне. |
| You broke your promise, Michael. | Ты нарушил своё обещание, Михаил. |
| Remember, you also broke the law. | Не забывай, ты тоже нарушил закон. |
| No, the suspect broke the law, no question. | Нет, подозреваемый нарушил закон, тут сомнений нет. |