Примеры в контексте "Bringing - Деле"

Примеры: Bringing - Деле
Only those who had cooperated with the authorities in bringing the assailants to justice were eligible. Право на компенсацию было предоставлено только тем, кто сотрудничал с властями в деле привлечения правонарушителей к судебной ответственности.
I would therefore like to assure you, Sir, of our support in bringing this session to a successful conclusion. Поэтому я хочу заверить Вас, г-н Председатель, в нашей поддержке в деле содействия успешному завершению этой сессии.
The Council intensified its efforts to enhance international and regional cooperation in bringing pirates to justice. Совет активизировал свои усилия по упрочению международного и регионального сотрудничества в деле привлечения пиратов к ответственности.
AI stated that little progress had been made in bringing to justice those people allegedly responsible for serious human rights violations during the conflicts in Liberia. МА заявила, что в деле привлечения к правосудию людей, предположительно ответственных за серьезные нарушения прав человека во время конфликтов в Либерии, по-прежнему не достигнуто существенного прогресса.
I therefore commend the Secretary-General for his leadership in bringing our collective efforts to a new level. Поэтому я отдаю Генеральному секретарю дань уважения за ту лидирующую роль, которую он играет в деле подъема наших коллективных усилий на новый уровень.
The role of culture should be enhanced as an important tool of diplomacy because of its role in building bridges and bringing communities closer together. Учитывая значение культуры в деле наведения мостов и сближения людских сообществ, следует усиливать ее роль как важного инструмента дипломатии.
Their violent death is yet another stark reminder of the pressing need to make more rapid progress in bringing peace and stability to regions of crisis and upheaval. Их насильственная смерть является еще одним напоминанием о настоятельной необходимости скорейшего достижения прогресса в деле установления мира и стабильности в регионах, переживающих кризисные ситуации и потрясения.
I urge the national authorities to play their role in protecting civilians, curbing human rights violations, restoring the rule of law and bringing perpetrators to justice. Я настоятельно призываю национальные органы власти сыграть свою роль в деле защиты гражданских лиц, пресечения нарушений прав человека, восстановления верховенства права и привлечения виновных к ответственности.
International organizations have a central role in collecting good practices, harmonizing country surveys, bringing experts together to agree on methodologies and facilitating exchange of information. Международным организациям принадлежит центральная роль в деле обобщения передового опыта, согласования страновых обследований, созыва совещаний экспертов для согласования методологий и облегчения обмена информацией.
You can let us handle that part so you can focus on what you love, which is bringing people together. Вы можете поручить их нам, чтобы сосредоточиться на любимом деле - объединении людей.
While at first I thought Elvis was breaking our family up, it turns out that big ball of fur was really bringing us closer together. И хотя поначалу я думал, что Элвис развалил нашу семью, оказалось, что этот большой клубок шерсти на самом деле нас сблизил.
The critical role of associations of parliamentarians and local authorities in bringing citizens and local communities into United Nations processes was noted. Была отмечена важнейшая роль ассоциаций парламентариев и местных органов власти в деле вовлечения граждан и местных общих в процессы Организации Объединенных Наций.
The Government was cooperating with the Argentine authorities in the exhumation and identification of disappeared persons, with a view to bringing further criminal proceedings. Правительство сотрудничает с властями Аргентины в деле эксгумации и идентификации исчезнувших лиц, с тем чтобы продолжить процесс привлечения к уголовной ответственности.
I was actually thinking about bringing him along when I go over there so he can meet the great man. На самом деле, я подумываю взять его с собой, когда пойду туда, чтобы он увиделся с этим великим человеком.
We are, of course, all well aware of the instrumental role carried out by Ambassador Satya Nandan in bringing the various interest groups together. Нам, конечно, прекрасно известно о той чрезвычайно полезной роли, которую сыграл в деле сближения различных групп интересов посол Сатья Нандан.
The role of the United Nations system is pivotal in bringing all nations into the globalization process. Система Организации Объединенных Наций играет центральную роль в деле вовлечения всех народов в процесс глобализации.
There had also been significant progress in bringing criminals to trial and in following appropriate legal procedures for the investigation and prosecution of offenders. Существенный прогресс был также достигнут в деле привлечения преступников к судебной ответственности и соблюдения соответствующих правовых процедур расследования правонарушений и уголовного преследования правонарушителей.
It was indicated that little progress had been made in bringing to trial those responsible for enforced or involuntary disappearances committed in the past. Отмечалось, что был достигнут незначительный прогресс в деле привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении в прошлом актов насильственного или недобровольного исчезновения.
The achievements of the Conference and the Forum by bringing youth issues to the attention of the international community; достижения Конференции и Форума в деле привлечения внимания международного сообщества к проблемам молодежи;
The report underscores the remarkable progress that has been achieved by the international community in bringing peace and stability to several regions of the world. В докладе подчеркивается значительный прогресс, который был достигнут международным сообществом в деле установления мира и стабильности в некоторых регионах мира.
We are, therefore, all the more concerned by the lack of progress in bringing a permanent state of peace and stability to the Middle East. Поэтому мы еще в большей степени обеспокоены отсутствием прогресса в деле установления на Ближнем Востоке постоянного мира и стабильности.
The Mission has long played an important role in bringing a level of security and stability to the Abkhazia region of Georgia. Эта Миссия на протяжении долгого времени выполняла важную роль в деле поддержания определенного уровня безопасности и стабильности в абхазском регионе Грузии.
There has been no significant progress in bringing to justice those accused of carrying out the Gatumba and Muyinga massacres of 2004 and 2006, respectively. Не было достигнуто значительного прогресса в деле привлечения к суду виновных в массовых убийствах в Гатумбе и Муйинге соответственно в 2004 и 2006 годах.
His Government would benefit greatly from receiving technical assistance from ODCCP in bringing its national legislation into line with the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Его правительству принесло бы большую пользу получение технической помощи от ГПОД в деле приведения его национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
The cooperation of all States, in particular the Balkan States, is essential in bringing the indictees to justice. Крайне важное значение в деле привлечения к ответственности лиц, которым предъявлено обвинение, имеет сотрудничество всех государств, в особенности балканских государств.