Английский - русский
Перевод слова Bringing
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Bringing - Привлечение"

Примеры: Bringing - Привлечение
When the dealmakers were those with weapons, bringing women to the table might simply reinforce the stereotype that women address just soft issues. Когда принципиальные вопросы решают те, кто обладает оружием, привлечение женщин к переговорам может лишь усилить бытующие представления о том, что женщины занимаются только малозначительными вопросами.
The bringing in of service providers from other areas has neither succeeded nor been shown to be feasible. Привлечение медицинских работников из других районов не увенчалось успехом и не оказалось осуществимым.
In cases of enforced disappearance, investigation of the violation and bringing the perpetrators to justice are also necessary elements. В случае насильственных исчезновений необходимыми элементами также являются расследование нарушения и привлечение виновных к ответственности.
Zoe chose to study criminology because she believed in bringing criminals to justice. Зои решила изучать криминалистику, потому что верила в привлечение преступников к ответственности.
We saw that bringing those responsible for crimes to justice would contribute greatly to public support for confidence-building measures. Мы убедились, что привлечение к суду лиц, ответственных за совершение преступлений, снискало бы поддержку в рядах общественности к таким мерам укрепления доверия.
However, Cobain feared that bringing in known mixers would result in the album sounding like the work of those bands. Однако Кобейн переживал, что привлечение известных продюсеров приведёт к тому, что звучание альбома станет похожим на работы их подопечных.
Site specializes in bringing new blades... Сайт специализируется на привлечение новых лезвий...
The detective responsible for bringing the Trickster to justice. Детектив, ответственный за привлечение Трикстера к суду.
No one needed to convince me that bringing the authorities into this case was a bad idea. Меня не надо убеждать, что привлечение властей к этому делу плохая затея.
His Majesty has decided on a bringing in a new Queen. Его Величество принял решение о привлечение новой королевы.
I think bringing me in implies something very smart about... Думаю, привлечение меня означает умный шаг в плане...
Research work will focus on identifying gaps between investment requirements and financial availability and bringing them to the attention of relevant intergovernmental bodies. Научно-исследовательская работа будет направлена на выявление несоответствий между потребностями в инвестициях и наличием финансовых средств и привлечение к ним внимания соответствующих межправительственных органов.
Under national legislation there is a ban on bringing people to work on rest days, bank holidays and other non-working days. В соответствии с национальным законодательством не допускается привлечение к работе трудящихся в выходные, праздничные и иные нерабочие дни.
Investigating all allegations of human rights violations and bringing those responsible to justice are indispensable parts of these efforts. Неотъемлемой частью усилий в этом направлении является расследование всех предполагаемых нарушений прав человека и привлечение к суду всех виновных.
The mission of the Tribunals to help bring lasting peace to communities ravaged by heinous atrocities necessarily means bringing perpetrators to justice. Миссия Трибуналов по содействию установлению прочного мира в тех странах, которые подверглись разрушительным последствиям бесчеловечных преступлений, обязательно предполагает привлечение совершивших эти преступления лиц к суду.
Its work is aimed at bringing in all progressive forces in our society to protect our nation from this pandemic. Его деятельность направлена на привлечение всех прогрессивных сил нашего общества на защиту нации от этой пандемии.
States have the primary responsibility for bringing offenders to justice. Главную ответственность за привлечение преступников к судебной ответственности несут государства.
The Committee commends the Government of Uganda in bringing this matter to its attention. Комитет благодарит правительство Уганды за привлечение его внимания к этому вопросу.
The disarmament, apprehension and bringing to justice of Janjaweed leaders was a central demand of the Security Council in resolution 1556. Разоружение, задержание и привлечение к судебной ответственности лидеров формирований «Джанджавид» было одним из центральных требований Совета Безопасности в его резолюции 1556.
Fighting impunity and bringing to justice those guilty of such crimes are key factors in preventing violence. Ключевыми факторами в деле предотвращения насилия являются преодоление безнаказанности и привлечение к ответственности виновных в этих преступлениях.
The bringing of individual criminals to accountability is very important. Привлечение к ответственности отдельных преступников является очень важным.
Combating impunity entails bringing the perpetrators of violations to account, whether in criminal, civil, administrative or disciplinary proceedings. Борьба с безнаказанностью подразумевает привлечение нарушителей к ответственности, будь то в уголовном, гражданском, административном или дисциплинарном порядке.
Finding all the culprits and bringing them to justice may sometimes be difficult. В некоторых случаях выявление всех виновных и привлечение их к ответственности может быть затруднено.
Eliminating all forms of violence against women and bringing all perpetrators to justice is a priority for Azerbaijan. Устранение всех форм насилия против женщин и привлечение к ответственности всех виновных, является одним из приоритетных направлений для Азербайджана.
The international community is also concerned at the lack of progress with investigations aimed at bringing the perpetrators to justice. Международное сообщество обеспокоено также отсутствием прогресса в расследованиях, направленных на привлечение лиц, совершивших эти преступления, к суду.