Английский - русский
Перевод слова Bringing
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Bringing - Привлечь"

Примеры: Bringing - Привлечь
His Government was committed to bringing the culprits to justice. Правительство его страны полно решимости привлечь виновных в его совершении к судебной ответственности.
The outcomes of Rio+20 were successful in bringing DLDD issues into sharp focus. Итоги Конференции "Рио+20" позволили успешно привлечь повышенное внимание к проблемам ОДЗЗ.
Only a few States, particularly Scandinavian countries, had shown a real commitment to bringing them to justice. Лишь несколько государств, в частности скандинавские страны, проявили реальное намерение привлечь их к суду.
The Government is committed to conducting a prompt investigation into the incident and bringing the perpetrators to justice. Правительство намерено провести безотлагательное расследование данного инцидента и привлечь к ответственности виновных лиц.
It's about bringing Pratt to justice. Это так же поможет привлечь Прэтта к ответственности.
I'm close to bringing you in as an accessory. Я могу привлечь вас к ответственности, как соучастника.
It was also crucial urgently and impartially to address impunity and bringing perpetrators of human rights violations to justice. Кроме того, крайне важно срочно и беспристрастно покончить с безнаказанностью и привлечь нарушителей прав человека к ответственности.
Great appreciation is due to those of us who have succeeded in bringing our government officials to address the Conference. Немалой признательности заслуживают те из нас, кто сумел привлечь наших правительственных должностных лиц к выступлению на Конференции.
Indonesia strongly condemned the attacks and had immediately launched an investigation with a view to bringing the perpetrators to justice. Индонезия, которая решительно осуждает эти нападения, немедленно начала расследование, с тем чтобы привлечь ответственных за эти акты к суду.
Sound Truck should start bringing them in. Фургон с громкоговорителем должен привлечь их.
The relevant authorities had been seized of the matter with a view to bringing the culprits to justice. Соответствующие органы занимаются этим вопросом, с тем чтобы привлечь виновных к ответственности.
But there are other ways of bringing the cause to wider attention. Но есть и другие способы привлечь внимание.
You were instrumental in bringing Sergeant Draper to our side. Ты существенно помог привлечь сержанта Дрейпер на нашу сторону.
I'm bringing in a professional someone to make sure that the company lawyers don't eat me for lunch. Решил привлечь профессионала, чтобы меня определенно адвокаты компании не сожрали с потрохам.
The Government of Indonesia reiterates its commitment to bringing to justice those suspected of involvement in the violence perpetrated in Atambua on 6 September 2000. Правительство Индонезии вновь подтверждает свою решимость привлечь к ответственности тех, кто подозревается в причастности к акту насилия, совершенному в Атамбуа 6 сентября 2000 года.
It is gratifying that the Tribunal's mission of bringing to justice those responsible for the genocide in Rwanda is well under way. Отрадно, что поставленная перед Трибуналом задача привлечь к ответственности виновных за геноцид в Руанде успешно решается.
They also called for an investigation into the matter with a view to bringing the perpetrators to justice. Они также призвали к проведению расследования по данному делу с целью привлечь виновных к ответственности.
We do so with the sole aim of clarifying the facts and bringing those responsible to justice. Мы делаем это с единственной целью, а именно, чтобы уточнить факты и привлечь к ответу виновных лиц.
AI and ICCB recommend bringing the persons responsible for recruiting children to justice. МА и МКБПД рекомендовали привлечь к судебной ответственности виновных в вербовке детей.
Alongside its activities aimed at bringing certain problems to the attention of the public, the organization carries out research work on behalf of various ministries, institutes and industries. Помимо мероприятий, призванных привлечь внимание общественности к тем или иным проблемам, организация осуществляет исследовательскую деятельность по поручению различных министерств, ведомств и отраслей промышленности.
The Council called for conducting a swift and thorough investigation, bringing to account those responsible and taking measures to avoid such tragic incidents in the future. Совет призвал провести оперативное и тщательное расследование, привлечь виновных к ответственности и принять меры во избежание подобных трагических инцидентов в будущем.
It has been effective in bringing the plight of this vulnerable group to the forefront and in countering societal stigma attached to the disease. Ей удалось привлечь внимание к бедственному положению этой уязвимой группы населения и добиться успеха в борьбе со стигматизацией данной болезни обществом.
ECOWAS and the European Union condemned the attack and called on the Transitional Government to investigate it with a view to bringing the perpetrators to justice. ЭКОВАС и Европейский союз осудили акты нападения и призвали переходное правительство провести следствие с целью привлечь виновных к ответственности.
But there's a matter I've been remiss in bringing to the court's immediate attention. Я бы хотела привлечь внимание суда к одной проблеме.
Denmark insisted on the importance of putting an end to impunity and bringing to account those on both sides of the conflict who perpetrated human rights abuses. Дания настоятельно обратила внимание на необходимость положить конец безнаказанности и привлечь к ответственности тех лиц, принадлежащих и к той, и к другой стороне в конфликте, которые совершали акты попрания прав человека.