I felt awkward bringing it up. |
Я чувствовала себя неловко, доведя до этого. |
In the Africa region, six additional countries completed national human development reports, bringing the total to 32 countries. |
В африканском регионе подготовку национальных докладов о развитии человеческого потенциала завершили еще шесть стран, доведя их общее количество до 32. |
She used the additional capital to buy land, bringing the total cultivated area to 15 feddans. |
Она использовала дополнительный капитал, чтобы купить еще земли, доведя общие посевные площади до 15 федданов. |
In total, in a mere 15 years or so, France has halved the number of its nuclear warheads, bringing it to less than 300. |
В общей сложности лишь за 15 лет Франция вдвое сократит количество своих ядерных боеголовок, доведя его менее чем до 300. |
AF Corse brought an additional Ferrari to allow more testing for drivers, bringing the total cars for the day to 54. |
AF Corse привезла на тесты дополнительный автомобиль, доведя их количество до 54. |
In 2013 he repeated the initiative and doubled the number of workshops open to the public, bringing the total to 42. |
В 2013 году он повторил инициативу и удвоил число публичных семинаров доведя их общее количество до 42. |
Another billion or so will join by 2030, bringing the world's population to 8.5 billion, according to UN estimates. |
Еще примерно один триллион присоединится к 2030 году, доведя мировое населения до 8,5 млрд, согласно данным ООН. |
(b) One country receiving UNDCP assistance has increased its contribution by 50 per cent over the last two years, bringing the total to $150,000 for 1997. |
Ь) одна страна, получающая помощь ЮНДКП, увеличила за последние два года свой взнос на 50 процентов, доведя его общую сумму до 150000 долл. США в 1997 году. |
I applaud the perseverance of the United Kingdom in presenting and bringing that project to fruition, with the full support of my delegation. |
Я приветствую то упорство, которое проявило Соединенное Королевство, внеся на рассмотрение и доведя до завершения этот проект при полной поддержке моей делегации. |
In some of the newly emerged states, civil wars and ethnic conflicts further contributed to the social costs of change, bringing these societies to economic devastation. |
В некоторых вновь образовавшихся государствах социальные издержки перемен дополнительно усугублялись гражданскими войнами и этническими конфликтами, доведя их общество до экономической катастрофы. |
UNMIS continued to deliver peer HIV/AIDS training, graduating 104 new educators during the period under review, bringing the total to 359. |
МООНВС продолжала мероприятия по подготовке среди местного населения агитаторов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и подготовила за отчетный период 104 новых пропагандиста, доведя их общую численность до 359 человек. |
As a first step, Burundi deployed an additional 1,000 troops in the first week of March 2011, bringing AMISOM strength to about 9,000. |
В качестве первого шага Бурунди направило дополнительные 1000 военнослужащих в первую неделю марта 2011 года, доведя численность АМИСОМ приблизительно до 9000 человек. |
UNIDO and UNEP recently established National Cleaner Production Centres (NCPCs) in Indonesia and Ukraine, bringing the total of operating centres worldwide up to 50. |
Недавно ЮНИДО и ЮНЕП создали национальные центры более чистого производства (НЦЧП) в Индонезии и Украине, доведя до 50 общее число таких центров в мире. |
The United States has deployed fixed and mobile radiation detection systems at international border crossings, airports and major seaports, bringing the total number of installed sites around the world to over 500. |
Соединенные Штаты развернули стационарные и мобильные системы обнаружения радиации на международных пограничных постах, в аэропортах и крупных морских портах, доведя общее количество установленных пунктов во всем мире до более 500 объектов. |
More than 211,000 people fled between 7 May and 10 July 2009, bringing the number of displaced during 2009 to 1.5 million. |
За период с 7 мая по 10 июля 2009 года бежало свыше 211000 человек, доведя число перемещенных лиц в 2009 году до 1,5 миллиона человек. |
During November, the Special Criminal Court on the Events in Darfur handed down two verdicts, bringing to six the number of verdicts it has issued since its establishment on 7 June 2005. |
В ноябре Специальный уголовный суд по событиям в Дарфуре вынес два вердикта, доведя общее число вердиктов, изданных им со времени его создания 7 июня 2005 года, до шести. |
In February 2006 - just two months from now - Canada will deploy a task force and brigade headquarters to Kandahar, bringing the number of Canadian personnel in southern Afghanistan to almost 2,000. |
В феврале 2006 года, всего через два месяца, Канада развернет целевую группу и штаб бригады в Кандагаре, доведя численность канадского персонала в южной части Афганистана почти до 2000 человек. |
Establish six vocational training centres for the disabled, as part of Yemen's 2nd Socio-Economic Plan, bringing the total number of centres to 15. |
Учредить шесть центров профессиональной подготовки инвалидов в рамках второго йеменского Социально-экономического плана, доведя общее число центров до 15. |
Sixty-four men from the American 2nd Battalion, 35th Infantry were killed during the assaults on the Gifu between 9 and 23 January, bringing the total number of Americans killed taking Mount Austen to 175. |
64 человека из американского 2-го батальона 35-го пехотного полка были убиты во время наступления на Гифу с 9 по 23 января, доведя общее число убитых американцев у горы Остин до 175. |
On 9 April 2013, the flight deck of the carrier was completed following the addition of the ship's upper bow section, bringing the ship to 96 percent structural completion. |
9 апреля 2013 года взлётная палуба авианосца была завершена вслед за пристройкой верхней носовой секции, доведя корабль до 96%-й готовности конструкционных работ. |
The Texians were vastly outnumbered, although between 32 and 80 additional men were able to break through Mexican lines to join them in the Alamo, bringing Texian numbers to approximately 250. |
Защитников форта было намного меньше, хотя от 32 до 80 человек смогло прорваться через мексиканские заслоны и проникнуть в Аламо, доведя число техасцев приблизительно до 250. |
Preliminary indictments were issued 17 January as expected,) President Michel Suleiman's appointed Minister of State, Adnan Sayyed Hussein, resigned later bringing the total number of ministers who quit to 11 thus causing the fall of the government. |
Предварительные обвинения в этом были вынесены как и ожидалось 17 января, назначенный президентом Мишелем Сулейманом государственный министр Аднан Сайед Хуссейн, также подал в отставку, доведя число отстранённых от должности министров до 11, что означало падение правительства. |
1.12 million people watched the second airing, bringing the total viewership of the night to 5.96 million. |
1.12 миллионов зрителей посмотрели второй показ, доведя общую аудиторию за вечер до 5.96 миллионов. |
In those 40 years an additional 33 States have joined the original 12 signatories and become parties to the Treaty, bringing the total to 45 States representing more than 80 per cent of the world's population. |
За эти 40 лет еще 33 государства присоединились к первоначально подписавшим его государствам и стали участниками Договора, доведя общее число его участников до 45 государств, представляющих более 80 процентов мирового населения. |
During the reporting period, MONUC repatriated some 1,100 Rwandans, including more than 400 combatants, bringing the total number of those repatriated to 2,727 by 24 October. |
В течение рассматриваемого периода МООНДРК репатриировала около 1100 граждан Руанды, в том числе более 400 комбатантов, доведя к 24 октября общую численность репатриированных лиц до 2727 человек. |