Английский - русский
Перевод слова Bound
Вариант перевода Обязан

Примеры в контексте "Bound - Обязан"

Примеры: Bound - Обязан
The Security Council therefore is in duty bound to take action. Совет Безопасности обязан поэтому принять соответствующие меры.
To this end, each person is bound to promote and protect the environment and nature. С этой целью каждый обязан содействовать охране окружающей среды и природы.
The judge is bound to impose a primary penalty, namely a custodial sentence or a fine. Судья обязан назначить какое-либо основное наказание в виде лишения свободы или штрафа.
He was therefore bound to tell the truth, and determined to do so. Поэтому он обязан, а также желает говорить правду.
The court is bound to provide such persons with interpreter services free of charge. Суд обязан бесплатно обеспечивать таким лицам услуги переводчика.
In accordance with article 41 of the Constitution, the President of the Republic may and is bound to dissolve Parliament under special circumstances. В соответствии со статьей 41 Конституции президент Республики может и обязан, при возникновении особых обстоятельств, распустить парламент.
The new provision is of great importance since the competent body deciding on the matter is not bound to explain the reasons for refusal. Это новое положение имеет огромное значение, поскольку компетентный орган, принимающий решение по этому вопросу, не обязан разъяснять причины отказа.
If a police officer was ordered by a superior to engage in action that would constitute a criminal act, he was bound to refuse to obey orders. Если вышестоящий сотрудник приказывает полицейскому совершить действие, которое является преступным, полицейский обязан отказаться выполнять такой приказ.
Prison personnel were bound fully to respect ethical rules on pain of disciplinary measures which could include dismissal. Персонал пенитенциарных учреждений обязан строго соблюдать принципы профессиональной этики; их нарушение влечет за собой дисциплинарные наказания, вплоть до увольнения.
The employer is bound to refer a dispute to the competent authority before terminating the contract (sect. 60). До расторжения трудового соглашения работодатель обязан передать трудовой спор на рассмотрение компетентного органа (статья 60).
If guilt was not determined in respect of either party, the husband was bound to pay child support only. Если же вина ни одной из сторон не доказана, то муж обязан выплачивать лишь вспомоществование на ребенка.
It was also duty bound to address the concerns expressed in the present context regarding possible violations of the Convention. Он также обязан учесть выраженную в нынешней ситуации озабоченность по поводу возможных нарушений Конвенции.
The warden is legally bound to accept and promptly transmit such complaints after entering them in the register maintained for that purpose. Начальник тюрьмы по закону обязан принимать и незамедлительно передавать такие жалобы после регистрации их в специальном журнале, предназначенном для этой цели.
The Chairman said that the Committee was bound by rule 116 of the rules of procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет обязан выполнять правило 116 правил процедуры.
The Prince was bound to appoint the alternative candidate if he or she was elected by popular vote. Князь обязан утвердить альтернативного кандидата, если он был избран на основании результатов всенародного голосования.
The seller, however, is not bound to use a particular means of transportation, unless otherwise agreed. Однако продавец не обязан использовать конкретный способ транспортировки, если только не согласовано иное.
Thus, the Sudan is bound to refrain from acts which would defeat the object and purpose of these instruments. Таким образом Судан также обязан воздерживаться от действий, которые противоречили бы цели и предмету этих правовых актов.
But you knew that someone was bound to spot the glaring clues you had laid. Но вы знали, что кто-то обязан был обнаружить явные подсказки, оставленные вами.
Mrs. thorne, I'm duty bound to enforce this evacuation. Мис Торн, я обязан закончить эвакуацию.
I'm legally bound to present all offers. Я официально обязан показывать все предложения.
Well, Morgan Freeman was bound to Kevin Costner then, until the debt was repaid. Ну так вот, после этого Морган Фриман был обязан Кевину Костнеру, пока не вернул долг.
I'm bound to say... I never saw such reckless extravagance in all my life. Я обязан сказать я никогда в жизни не видел такого безрассудного сумасбродства
I'm bound to put pen to paper one of these days. Я обязан начать писать на днях.
As a State party to these various treaties, the Sudan is legally bound to respect, protect and fulfil the human rights of those within its jurisdiction. Являясь государством - участником вышеуказанных различных договоров, Судан юридически обязан уважать, защищать и обеспечивать права человека лиц, находящихся под его юрисдикцией.
In our view, these are the criteria that the Council is bound to observe in its future work in order to avoid the Commission's shortcomings. С нашей точки зрения, это именно те критерии, которые Совет обязан соблюдать в своей будущей работе во избежание повторения недостатков Комиссии.