Why, because you tell me when something's bothering you? |
Действительно, ты же мне рассказываешь, когда тебя что-то беспокоит. |
You know, when people lock their keys in their car or sprain their ankle, usually indicates that something significant is bothering them. |
Знаешь, когда люди запирают ключи в машине или подворачивают ногу, то это обычно указывает на то, что их беспокоит что-то важное. |
It's doing wonders for my head but it's my stomach that's bothering me. |
Голова - чудесно, но вот живот меня беспокоит. |
Why is she bothering me to come again? |
За какой надобностью она меня беспокоит? |
But the real key Kara, is that you need to figure out what's really bothering you. |
Но дело в том, Кара, что тебе нужно понять, что на самом деле тебя беспокоит. |
Now the two of you have to just come out and say what's really bothering you underneath and get it out in the open and deal with it. |
Теперь вы оба можете просто выйти и сказать, что действительно вас беспокоит глубоко внутри и дать этому выйти и побороть это. |
Stuart, why can't you just be honest about what's really bothering you? |
Стюарт, почему бы тебе просто не признать, тебя беспокоит совсем не это. |
But as long as you're here... we might as well x-ray that tooth that's bothering you. |
Но раз уж вы здесь, можно сделать снимок зуба, который вас беспокоит. |
I don't think that it's Furgy's knot that's bothering you. |
Не думаю, что тебя беспокоит колтун Фергюсона. |
And somewhere in the middle of South Dakota, I turn to my friend and I ask her a question that's been bothering me for 2,000 miles. |
И где-то в середине Южной Дакоты, я поворачиваюсь к своей подруге, и задаю ей вопрос, который беспокоит меня на протяжении 2000 км. |
Dad, is there anything bothering you that might be causing - I don't know - major psychological stress? |
Пап, тебя что-нибудь беспокоит, что может быть причиной... не знаю... обширного психологического стресса? |
When he asked her what was bothering her, she said it was something at work. |
Когда он спросил, что её беспокоит, она сказала, что это по работе. |
If there's any joy for them, it's that this is now bothering other people. |
последняя радость для них, что это теперь беспокоит других людей |
I tell you something that's bothering me and you turn it right back around on me. |
Я говорю тебе о том, что меня беспокоит, а ты утверждаешь, что в этом виновата я. |
If he's bothering you, why not tell him to go away? |
Если он тебя беспокоит, почему бы тебе просто не сказать ему, чтобы он ушёл?. |
No, but if there's something about yourself that's bothering you, then why don't you work on you? |
Нет, но если что-то в себе тебя беспокоит, тогда почему бы тебе не поработать над собой? |
I just want you to know, I care about him, too, and... if there's anything bothering you, you can always come and talk to me. |
Я просто хочу что бы ты знала, я тоже о нём забочусь, и... если что то тебя беспокоит, ты всегда можешь прийти и поговорить со мной. |
All right, if it's bothering you that much, why don't you just give it away? |
Ну хорошо, если это тебя так беспокоит, почему бы тебе их не отдать? |
I forget where I left my keys, and sometimes I don't remember my grocery list, but one thing I haven't lost, and that is my ability to know when something is bothering you. |
Я забываю, где оставил ключи, иногда не помню, что должен купить, но я не ещё не потерял моей способности знать, когда что-то беспокоит тебя. |
You don't think there's something bothering him, do you? |
Ты не думаешь, что его что-то беспокоит, не так ли? |
I think it's one of the new crew is bothering my daughter, so I go get my gun. |
Я подумал, что один из новых членов экипажа беспокоит дочь, поэтому я взял оружие и сказал: |
All I know is that there's something that's really bothering you and if I know what it is, maybe I can help. |
Я лишь знаю, что тебя что-то сильно беспокоит, и если бы я знал, что это, может, смог бы помочь. |
Do you have some time to go over some things that have been bothering me? |
У вас найдётся время поговорить о том, что меня беспокоит? |
No, the Ori are wrong for doing what they're doing, but the part I haven't figured out yet, the part that's really bothering me, is why they're doing it. |
Орай ошибаются, делая то, что делают, но я разобрался с тем, что больше всего беспокоит меня, зачем они это делают. |
Okay, well, maybe I'm just feeling like something's bothering you. |
нет, ни о чем ладно, может мне просто кажется, что что то тебя беспокоит. |