Something that's been bothering me. |
Что-то, что беспокоило меня еще со вчерашнего дня. |
There's something that's been bothering me. |
Господин Президент, кое-что беспокоило меня весь день. |
I don't know if anything was bothering Kitty. |
Я не знаю, беспокоило ли что-то Китти. |
Whenever something's bothering you, I can always find you here. |
Независимо от того, что беспокоило тебя, я всегда могла найти тебя здесь. |
Which is something that's been bothering me for a long time. |
И это то, что беспокоило меня долгое время. |
Something was bothering her, but we didn't have a heart-to-heart on it. |
Что-то её беспокоило, но мы не говорили об этом в задушевной беседе. |
I could see in the weeks prior to the massacre that something was bothering him. |
Я видел, что в недели перед резней его что-то беспокоило. |
Heard something bothering the horses and I came outside. |
Услышал что-то, что беспокоило лошадей, и вышел наружу. |
I mean, really bothering her. |
Я имею в виду, реально беспокоило. |
There's something else that was bothering her. |
Было что-то еще, что беспокоило ее. |
He say what was bothering him? No. |
Он говорил, что его беспокоило? |
Did you see what was bothering you at night? |
Вы видели то, что беспокоило вас ночью? |
It's just that it's been bothering me because you dated that other guy in the beginning at the benefit. |
Это только потому, меня беспокоило потому что ты встречалась с другим парнем в начале бенефиса. |
That's what's been bothering you this whole time? |
Это то, что тебя всё время беспокоило? |
Whatever is bothering you, we can make it right. |
тобы вас не беспокоило, мы сможем это исправить. |
Really, though, if it was bothering you, you should have told me. |
И все же, если вас беспокоило это, вы должны были мне сказать. |
Something's been bothering me for a really long time, and I need to clear the air. |
Есть кое-что, что очень долго меня беспокоило, и это надо выпустить. |
Really, though, if it was bothering you, you should have told me. |
Хотя, если это бы вас действительно так беспокоило, вам следовало бы сообщить мне. |
Any idea what was bothering her? |
Не знаете, что её беспокоило? |
It doesn't take a genius to realize... that something's been bothering you other than my health lately. |
Не нужно быть гением, чтобы понять что недавно что-то беспокоило тебя, помимо моего здоровья. |
Dad was up, something was bothering him, but I didn't notice at first. |
Папа не спал, что-то его беспокоило, но я сначала не обратила внимания. |
Did I help with whatever was bothering you? |
Я помогла с тем, что беспокоило тебя? |
Okay, please, Dad, I wouldn't ask if it weren't really bothering me. |
Ладно, пожалуйста, пап, я бы не спрашивал, если бы это действительно меня не беспокоило. |
It's just what your father said to your mother, that's what was bothering me about that whole can opener thing. |
Это о том, что твой отец сказал твой матери, Вот, что беспокоило меня за всю историю с открывашкой. |
You know, you'd tell me if something was bothering you, right, Jeff? |
Ты же сказал бы мне, если бы тебя что-то беспокоило, не так ли, Джефф? |