Английский - русский
Перевод слова Bothering
Вариант перевода Беспокоит

Примеры в контексте "Bothering - Беспокоит"

Примеры: Bothering - Беспокоит
I could see that it was bothering him. Я видела, что это его беспокоит.
Your jokes get a little edge when something's bothering you. Твои шутки становятся слегка колючими, когда тебя что-то беспокоит.
The gun at Truth is bothering me. Эта пушка в "Правде" меня беспокоит.
When we were in Central City, I knew something was bothering you. Когда мы были в Централ Сити, я знала, тебя что-то беспокоит.
I can't understand what was bothering him. Не знаю, что его беспокоит.
Third of all, this is only bothering you because you have a massive crush on me. В-третьих, это беспокоит тебя только потому, что ты по уши втрескалась в меня.
I think that the knot that's bothering you is right there. Мне кажется, колтун, что беспокоит тебя, вот здесь.
But there is one thing that's still bothering me. Но кое-что, меня ещё беспокоит.
There's something else bothering you, Bernard. Тебя беспокоит нечто еще, Бернард.
It's the part you can't fix that's bothering me. Кое-что, что меня беспокоит ты не можешь исправить.
One thing, though, been bothering me, ma'am. Хотя, мэм, есть одна вещь, которая меня беспокоит.
Mrs Timmins, if this man is bothering you then let me confront him. Миссис Тимминс, если этот человек беспокоит вас, я разберусь с ним.
Then we can talk about whatever is bothering you. И обсудим, что тебя так беспокоит.
I don't care what you guys say, something's bothering her. Не знаю, о чем вы тут говорили, но ее таки что-то беспокоит.
I think I know what's really bothering you. Кажется, я знаю, что тебя на самом деле беспокоит.
This doesn't seem to be bothering you. Похоже, вас это ничуть не беспокоит.
Another thing that's been bothering me is the food. Ещё, что меня беспокоит - это еда.
I'm sure we could take care of whatever's bothering her. Уверен, мы могли бы позаботиться о том, что ее беспокоит.
There's still something about Zerstoerer's staff that's bothering me. Кое-что в этом посохе беспокоит меня.
That's what's been bothering me, Jamie, too. Меня, Джейми, это тоже беспокоит.
Something is bothering him, and he's not telling me about it. Что-то его беспокоит, и он не говорит мне об этом.
Something has been bothering me for a While. Кое-что беспокоит меня в последнее время.
Whatever it is, it's still bothering you. Что бы это ни было, оно по-прежнему вас беспокоит.
The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство.
Sweetheart, something's bothering you, tell me what it is. Дорогой, что-то тебя беспокоит, расскажи мне, что.