This is really bothering you, isn't it? |
Тебя это очень беспокоит, да? |
Is there something else bothering you that we should talk about? |
Может вас ещё что-то беспокоит, о чём нам стоит поговорить? |
Is Theodore bothering you, Agent Gibbs? |
Теодор вас беспокоит, агент Гиббс? |
What's been bothering you, mate, money trouble? |
Что тебя беспокоит, приятель, проблемы с бабками? |
What is bothering you in this world? |
Что тебя беспокоит в этом мире? |
And while we're in there, you should certainly feel free to talk about anything that might be bothering you. |
И пока мы здесь, будь уверена, что ты можешь рассказать обо всём, что тебя беспокоит. |
And when something's bothering you, sometimes I should just say, "I understand," instead of trying to fix it. |
И что когда тебя что-то беспокоит, иногда мне просто нужно сказать, "я понимаю", а не пытаться сразу все исправить. |
For me, slip dreams are a signal something's bothering me and I'm not dealing with it. |
Для меня такие сны - сигнал того, что меня что-то беспокоит и я с этим ничего не делаю. |
Listen, I know what's been bothering you about us, and I have the answer. |
Послушай, я знаю что тебя беспокоит в наших отношениях, и у меня есть решение. |
Something's bothering him though, so he wants to come by and see if we can help him out. |
Что-то сильно его беспокоит, и он хочет заскочить к нам, может, сможем ему помочь. |
Well, actually, it's not as bad as stealing, But my conscience is bothering me. |
Нет, это не кража, но моя совесть меня беспокоит. |
I broke up with him because I saw it was bothering you, And we have a business to run. |
Я рассталась с ним, потому что видела, что тебя это беспокоит, и нам надо запускать бизнес. |
Something bothering you, Mr. Spock? |
Вас что-то беспокоит, м-р Спок? |
Honey, you know, if something's bothering you... you can always tell Mommy. |
Милая, если тебя что-то беспокоит, ты можешь сказать маме. |
Decided I don't like what this BrainAttic person is doing, especially if it's bothering you. |
Я решила, что мне не нравится то, что делает этот тип, особенно, если это беспокоит тебя. |
What in particular about the case is bothering you? |
Что конкретно по этому делу тебя беспокоит? |
This doctor is great and as you draw what is bothering us, all be past. |
Этот доктор просто изумительный, и когда ты вылечишься всё то, что тебя так сейчас беспокоит пройдёт бесследно. |
What do you think could be bothering her? |
Как думаешь, что ее беспокоит? |
You want to tell me what's really bothering you? |
Не расскажешь, что тебя беспокоит? |
You sure that's all that's bothering you? |
Ты уверена, что только это беспокоит тебя? |
The case history said that Tess's teachers knew something was bothering her, okay? |
История дела говорит нам, что учителя Тэсс знали, что ее что-то беспокоит, так? |
And somewhere in the middle of South Dakota, I turn to my friend and I ask her a question that's been bothering me for 2,000 miles. |
И где-то в середине Южной Дакоты, я поворачиваюсь к своей подруге, и задаю ей вопрос, который беспокоит меня на протяжении 2000 км. |
So if you see something that's broke and bothering you, you just let me know. |
Так что, если ты видишь что-то, что сломано и беспокоит тебя, лишь дай мне знать. |
No, he's not bothering me, but come back in five minutes, all right? |
Нет, он не беспокоит меня, но возвращайся через 5 минут, хорошо? |
What is it that is bothering you so much, Tony? |
Что тебя так беспокоит, Тони? |