Английский - русский
Перевод слова Bothering
Вариант перевода Беспокоит

Примеры в контексте "Bothering - Беспокоит"

Примеры: Bothering - Беспокоит
This is really bothering you, isn't it? Тебя это очень беспокоит, да?
Is there something else bothering you that we should talk about? Может вас ещё что-то беспокоит, о чём нам стоит поговорить?
Is Theodore bothering you, Agent Gibbs? Теодор вас беспокоит, агент Гиббс?
What's been bothering you, mate, money trouble? Что тебя беспокоит, приятель, проблемы с бабками?
What is bothering you in this world? Что тебя беспокоит в этом мире?
And while we're in there, you should certainly feel free to talk about anything that might be bothering you. И пока мы здесь, будь уверена, что ты можешь рассказать обо всём, что тебя беспокоит.
And when something's bothering you, sometimes I should just say, "I understand," instead of trying to fix it. И что когда тебя что-то беспокоит, иногда мне просто нужно сказать, "я понимаю", а не пытаться сразу все исправить.
For me, slip dreams are a signal something's bothering me and I'm not dealing with it. Для меня такие сны - сигнал того, что меня что-то беспокоит и я с этим ничего не делаю.
Listen, I know what's been bothering you about us, and I have the answer. Послушай, я знаю что тебя беспокоит в наших отношениях, и у меня есть решение.
Something's bothering him though, so he wants to come by and see if we can help him out. Что-то сильно его беспокоит, и он хочет заскочить к нам, может, сможем ему помочь.
Well, actually, it's not as bad as stealing, But my conscience is bothering me. Нет, это не кража, но моя совесть меня беспокоит.
I broke up with him because I saw it was bothering you, And we have a business to run. Я рассталась с ним, потому что видела, что тебя это беспокоит, и нам надо запускать бизнес.
Something bothering you, Mr. Spock? Вас что-то беспокоит, м-р Спок?
Honey, you know, if something's bothering you... you can always tell Mommy. Милая, если тебя что-то беспокоит, ты можешь сказать маме.
Decided I don't like what this BrainAttic person is doing, especially if it's bothering you. Я решила, что мне не нравится то, что делает этот тип, особенно, если это беспокоит тебя.
What in particular about the case is bothering you? Что конкретно по этому делу тебя беспокоит?
This doctor is great and as you draw what is bothering us, all be past. Этот доктор просто изумительный, и когда ты вылечишься всё то, что тебя так сейчас беспокоит пройдёт бесследно.
What do you think could be bothering her? Как думаешь, что ее беспокоит?
You want to tell me what's really bothering you? Не расскажешь, что тебя беспокоит?
You sure that's all that's bothering you? Ты уверена, что только это беспокоит тебя?
The case history said that Tess's teachers knew something was bothering her, okay? История дела говорит нам, что учителя Тэсс знали, что ее что-то беспокоит, так?
And somewhere in the middle of South Dakota, I turn to my friend and I ask her a question that's been bothering me for 2,000 miles. И где-то в середине Южной Дакоты, я поворачиваюсь к своей подруге, и задаю ей вопрос, который беспокоит меня на протяжении 2000 км.
So if you see something that's broke and bothering you, you just let me know. Так что, если ты видишь что-то, что сломано и беспокоит тебя, лишь дай мне знать.
No, he's not bothering me, but come back in five minutes, all right? Нет, он не беспокоит меня, но возвращайся через 5 минут, хорошо?
What is it that is bothering you so much, Tony? Что тебя так беспокоит, Тони?