Английский - русский
Перевод слова Bothering

Перевод bothering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоит (примеров 316)
Something must be really bothering you if you're in the mood for grease and fat. Что-то сильно беспокоит тебя, если ты настроена на жир и сало.
I believeyour husband's back has been bothering him lately. Я думаю, спина твоего мужа его в последнее время часто беспокоит.
Third of all, this is only bothering you because you have a massive crush on me. В-третьих, это беспокоит тебя только потому, что ты по уши втрескалась в меня.
Now the two of you have to just come out and say what's really bothering you underneath and get it out in the open and deal with it. Теперь вы оба можете просто выйти и сказать, что действительно вас беспокоит глубоко внутри и дать этому выйти и побороть это.
Is she bothering you? Является ли она вас беспокоит?
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 66)
I'm not sure that I like you bothering him like this. Не уверена, что беспокоить его - хорошая идея.
They won't be bothering her again. Они не будут беспокоить ее снова.
Mike, while we continue to talk to Henry, could you do a LexisNexis search of Chandler's legal work and dump his phones, without bothering Judge Ryan about it? Майк, пока мы говорим с Генри, ты не мог бы поискать работу Чендлера и его телефоны, чтобы не беспокоить судью Райан?
Bothering me at 10pm because of a toilet when I'm having a family evening at home. Беспокоить людей из-за бачка в 10 вечера, когда у людей свои планы.
Okay, I've been avoiding bothering you about this, but is there any chance you'd let me interview you for my documentary? Ладно, я не хотел тебя беспокоить, но есть ли шанс, что ты дашь мне интервью для моего документального фильма?
Больше примеров...
Тревожит (примеров 30)
There's something about this that has been bothering me ever since we made contact. Что-то меня тревожит с первых минут контакта.
Something bothering you, my son? Вас что-то тревожит, сын мой?
Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит.
I-Is something bothering you, sweetheart? Тебя что-то тревожит, милый?
It's not just the way that Adrianna's been acting that's been bothering me. Дело не только в том, что поведение Адрианны меня тревожит.
Больше примеров...
Беспокоило (примеров 32)
Which is something that's been bothering me for a long time. И это то, что беспокоило меня долгое время.
Something was bothering her, but we didn't have a heart-to-heart on it. Что-то её беспокоило, но мы не говорили об этом в задушевной беседе.
There's something else that was bothering her. Было что-то еще, что беспокоило ее.
Did I help with whatever was bothering you? Я помогла с тем, что беспокоило тебя?
This is what's been bothering you? Вот что тебя беспокоило?
Больше примеров...
Мешает (примеров 27)
He's been bothering us for some time now. Он давно мешает нам быть вместе.
If it's bothering you, I can stop. Если это мешает тебе, я могу прекратить.
If he's bothering you, why not tell him to go away? Если он тебе мешает, скажи ему, чтобы уходил.
She's not bothering me. Она мне не мешает.
Is my building a raft to get us rescued bothering you? Постройка плота, который нас спасёт, тебе как-то мешает?
Больше примеров...
Доставать (примеров 23)
I'm saying I want you to stop bothering me, if that's all right. Я говорю, что хочу, чтобы ты перестала доставать меня, если это возможно.
So, from here on in, stop bothering me. Будь добра, перестань меня доставать.
I told you to quit bothering me. Сказала я тебе, хватит меня доставать!
You don't have to worry about me bothering you anymore. Слушайте, не волнуйтесь, я вас больше не буду доставать.
He said to stop bothering him. Он просил не доставать.
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 22)
Couple of things are still bothering me. Пара обстоятельств меня еще беспокоят.
Voices bothering you, man? Беспокоят голоса, земляк?
Are the implants bothering you? Это имплантанты вас беспокоят?
My eyes have really been bothering me. Мои глаза меня беспокоят.
There are a few things bothering me here. Меня беспокоят пара моментов.
Больше примеров...
Волнует (примеров 19)
To tell me whatever it is bothering you. Рассказывать всё, что тебя волнует.
You have to tell Merle what is bothering you. Тебе нужно сказать Мэрлу, что тебя волнует.
Look, you're clearly dying to know what's been bothering me, so, fine. Слушай, очевидно, что ты очень хочешь знать, что меня волнует, так что ладно.
Why am I bothering with a Council meeting when I'm getting the boot? Почему меня волнует собрание совета с которого меня всё равно вышвырнут?
If something's bothering you, I'd really prefer you tell... Гиббс, если вас что-то очень волнует, лучше поделитесь пережи...
Больше примеров...
Беспокоишь (примеров 21)
Why do you keep bothering me with numbers? Зачем ты меня беспокоишь? И все эти цифры...
Sheldon, you don't have to worry about me bothering you. Шелдон, ты не должен волноваться, если ты меня беспокоишь.
No, you're not bothering me. Нет, ты не беспокоишь меня.
Why are bothering Oppa? Зачем ты беспокоишь оппу?
What, why are you bothering me? Почему ты меня беспокоишь?
Больше примеров...
Достает (примеров 10)
Listen, if he's bothering you, we can just call security. Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану.
Darling, is this guy bothering you or what? Дорогуша, этот парень достает тебя что ли? Ах, ты.
He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе.
This guy bothering you? Эй, Син, этот парень достает тебя?
Is that man bothering you? Этот человек достает вас?
Больше примеров...
Беспокою (примеров 21)
And I apologize for bothering you. Я всё понимаю и я извиняюсь, что беспокою вас.
Hope I'm not bothering you. Надеюсь, я не беспокою тебя.
Sorry for bothering you, Professor, but you didn't answer my letter? Профессор, я знаю, что беспокою вас, но вы не ответили на мое письмо.
My apologies for bothering you, Mrs. Hawthorne, on such a difficult day, but we need to discuss an issue related to Mr. Hawthorne's passing, and it just can't wait. Извините, что беспокою вас, миссис Готорн, в такой трудный день, но мы должны обсудить вопрос, связанный с кончиной мистера Готорна, и это срочно.
I'm sorry to be bothering you. Ты прости, что беспокою.
Больше примеров...
Пристает к (примеров 12)
This guy bothering you, Maria? Этот парень пристает к тебе, Мария?
Is this kid bothering you, Kate? Этот парень пристает к тебе, Кейт?
Is this guy bothering you? Этот парень пристает к вам?
Dandelion, she bothering you? Одуванчик, она пристает к тебе?
Is this old dude bothering you? Этот старичек пристает к тебе?
Больше примеров...
Надоедать (примеров 18)
Why are you bothering my customers? Не нужно надоедать нашим дорогим гостям.
Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать.
So will you please go away, and stop bothering me? Так что, не будешь ли ты любезен уйти и перестать надоедать.
Just stop bothering me! Просто хватит мне надоедать.
But stop bothering me! И хватит надоедать мне!
Больше примеров...
Мешаю (примеров 18)
I hope I'm not bothering you. Надеюсь, я тебе не мешаю.
I hope I'm not bothering you. Я вам не мешаю?
Well I'm not bothering you. Я ж тебе не мешаю.
What? Am I bothering you? Что, я мешаю вам?
Am I bothering you? Я вам не мешаю?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 11)
Sorry for bothering you, Mr... Fender. Извините за беспокойство, Мистер... Фэндер.
Anyway, sorry for bothering you. В любом случае извините за беспокойство.
Sorry again for bothering you. Простите вновь за беспокойство.
I'm not bothering you? Я причиняю вам беспокойство?
Is this man bothering you? Этот человек причиняет вам беспокойство?
Больше примеров...