| This whole Marcus Collins thing is still bothering you? | Тебя все еще беспокоит эта ситуация с Маркусом Коллинсоном? |
| I just - I just - I just say what it is that's bothering me and then I look up and you're still there? | Я просто... я просто... я просто говорю о том, что меня беспокоит, а потом я поднимаю глаза, и ты все ещё там? |
| Why is this bothering you so much? | Почему тебя это так беспокоит? |
| Is this guy bothering you? | Этот парень тебя беспокоит? |
| You should go out for a stroll if there's something bothering you | Прогуляйся, если тебя что-то беспокоит. |
| He won't be bothering you again. | Больше он не будет Вас беспокоить. |
| Not much chance of me bothering him there. | Я не рискну беспокоить его там. |
| Jo, those men, they won't be bothering you any more. | Джо, эти люди, они не буду беспокоить тебя больше. |
| you keep on bothering' me you keep on bothering' me | Ты продолжаешь беспокоить меня, Ты продолжаешь беспокоить меня. |
| Ethan won't be bothering you anymore. | Итан не будет больше тебя беспокоить. |
| Albert, there's something bothering you. | Альберт, тебя явно что-то тревожит, думаешь, за нами следят? |
| It's quiet down there without all the bothering. | Там тихо, никто не тревожит. |
| It's this plane crash. I don't know why it's bothering me so much. It's just so sad. | Это всё эта авиакатастрофа я не знаю, почему это меня так тревожит так грустно они мертвы... |
| ls something bothering you? | Тебя что то тревожит? |
| Something's bothering me? | Меня только одно тревожит. |
| Whenever something's bothering you, I can always find you here. | Независимо от того, что беспокоило тебя, я всегда могла найти тебя здесь. |
| It's just that it's been bothering me because you dated that other guy in the beginning at the benefit. | Это только потому, меня беспокоило потому что ты встречалась с другим парнем в начале бенефиса. |
| Something's been bothering me for a really long time, and I need to clear the air. | Есть кое-что, что очень долго меня беспокоило, и это надо выпустить. |
| That wasn't bothering you before. | Это не беспокоило тебя раньше. |
| Whatever it is that's bothering you... | Что бы тебя не беспокоило... |
| I mean, it's not bothering anyone. | В смысле, оно ведь никому не мешает. |
| If he's bothering you, I'll put him in the garbage. | Если он вам мешает, я его в мусор выкину. |
| My smoke isn't bothering me. | Мое курение мне не мешает. |
| She's bothering me at work! | Теперь она мешает мне работать. |
| Is that bothering you? | Разве это тебя мешает? |
| I'm just trying to run a decent hospital and you people keep bothering me very rudely. | Я тут пытаюсь руководить приличной больницей а вы продолжаете грубо доставать меня. |
| Why does this girl keep bothering me after I told her to leave me alone? | Почему эта девчонка продолжает меня доставать, хотя я сказал ей оставить меня в покое. |
| I'll call, if you both promise to stop bothering me about it and let me do it by myself. | Я позвоню, если только вы обе пообещаете мне перестать доставать меня и позволите мне сделать это самому. |
| You don't have to worry about me bothering you anymore. | Слушайте, не волнуйтесь, я вас больше не буду доставать. |
| We're not bothering anyone after all! | А нечего было всех доставать. |
| But, Dad, if they're bothering you, I'll just ask them to leave. | Пап, если они беспокоят тебя, я просто попрошу их уйти. |
| These people bothering you? | эти люди тебя беспокоят? |
| My eyes have really been bothering me. | Мои глаза меня беспокоят. |
| There are a few things bothering me here. | Меня беспокоят пара моментов. |
| Her hind legs are really bothering her... but I found this great vet over at the animal hospital... that place on the East Side. | Задние лапы сильно ее беспокоят... но я нашел отличного ветеринара в клинике длая животных на Ист-Сайде. |
| And that's what's been bothering me. | Но в то же время, это единственное, что меня волнует. |
| Look, you're clearly dying to know what's been bothering me, so, fine. | Слушай, очевидно, что ты очень хочешь знать, что меня волнует, так что ладно. |
| Whatever is bothering you, is still going to be there. | Все что волнует тебя, все равно останется с тобой |
| WHY WAS THAT SPOT SO BOTHERING YOU? | Почему это место так тебя волнует? |
| To tell me whatever is bothering you. | Рассказывать, что тебя волнует. |
| Why do you keep bothering me with numbers? | Зачем ты меня беспокоишь? И все эти цифры... |
| Crash, you're bothering these nice people. | Крэш, ты зря беспокоишь этих хороших людей. |
| Why are you bothering me, Ian? | Почему ты беспокоишь меня, Йен? |
| Why are you bothering the girl? | Зачем ты беспокоишь девочку? |
| You been going around bothering people, trying to open up old cases. | Шляешься где не попадя, людей беспокоишь, пытаешься открыть старые дела. |
| Darling, is this guy bothering you or what? | Дорогуша, этот парень достает тебя что ли? Ах, ты. |
| He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. | У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе. |
| Is this guy bothering you? | Этот парень тебя достает? |
| This guy bothering you? | Этот парень достает тебя? |
| Is that guy bothering' you? | Этот парень тебя достает? |
| I'm not bothering him. I just wanted to see if he wanted anything special. | Я не беспокою его, я просто хотела узнать, хочет ли он чего-нибудь особенного. |
| I'm seriously so embarrassed that I'm even bothering you with any of this considering everything you're going through with Daniel. | Мне так неловко, что я беспокою тебя всем этим, учитывая, через что ты сейчас проходишь с Дэниэлом. |
| My apologies for bothering you, Mrs. Hawthorne, on such a difficult day, but we need to discuss an issue related to Mr. Hawthorne's passing, and it just can't wait. | Извините, что беспокою вас, миссис Готорн, в такой трудный день, но мы должны обсудить вопрос, связанный с кончиной мистера Готорна, и это срочно. |
| I'm not bothering anyone. | Я же никого не беспокою. |
| I'm so sorry to be bothering you guys. | Извините, что я вас беспокою. |
| This guy bothering you, Maria? | Этот парень пристает к тебе, Мария? |
| Is this guy bothering you? | Этот парень пристает к вам? |
| This man bothering you? | Этот мужчина пристает к вам? |
| Dandelion, she bothering you? | Одуванчик, она пристает к тебе? |
| ls this guy bothering you? | Этот парень не пристает к тебе? |
| Now, go to sleep and stop bothering me. | Спи, давай, и перестань мне надоедать. |
| Stop bothering' me or I'll kill you. | Прекрати надоедать мне или я убью тебя. |
| Stop bothering me by speaking about him. | Хватит надоедать мне своими разговорами о нем. |
| Why don't you go watch TV instead of bothering me? | Почему бы тебе не пойти посмотреть телек, вместо того, чтобы надоедать мне? |
| Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. | Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать. |
| When I pray at school and I'm not bothering anyone else, I just bow my head and put my hands together. | Когда я молюсь в школе и я никому вокруг не мешаю, я просто преклоняю голову и складываю руки вместе. |
| I tell you - Am I bothering you? | Знаешь, что скажу, Тоби? - Я тебе мешаю? |
| I'm not bothering you, am I? | Я вам не мешаю? |
| Am I bothering you? | Я вам не мешаю? |
| Am I bothering you? | Я наверное мешаю тебе? |
| Sorry for bothering you, Mr... Fender. | Извините за беспокойство, Мистер... Фэндер. |
| Anyway, sorry for bothering you. | В любом случае извините за беспокойство. |
| I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. | Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время. |
| Sorry again for bothering you. | Простите вновь за беспокойство. |
| Is this man bothering you? | Этот человек причиняет вам беспокойство? |