So it sounded like something was kind of bothering you on the phone. | По телефону создалось ощущение, что тебя что-то беспокоит. |
Something else bothering you? | Тебя беспокоит что-то ещё? |
Something really bothering me. | Кое-что меня сильно беспокоит. |
So, obviously something's bothering Dad. | Очевидно, отца что-то беспокоит. |
There's one thing still bothering me. | Меня всё ещё кое-что беспокоит. |
Instead of bothering you again, I'll be e-mailing you some other suspects. | Вместо того, чтобы беспокоить вас снова, я буду по электронной почте присылать вам других подозреваемых. |
You can't be bothering the neighbors while they're sleeping. | Нельзя беспокоить соседей, когда они спят. |
No, I didn't think it was worth bothering you about. | Нет, я решила, что не стоит, тебя этим беспокоить. |
Mike, while we continue to talk to Henry, could you do a LexisNexis search of Chandler's legal work and dump his phones, without bothering Judge Ryan about it? | Майк, пока мы говорим с Генри, ты не мог бы поискать работу Чендлера и его телефоны, чтобы не беспокоить судью Райан? |
You haven't found what you're looking for, you're embarrassed about bothering me again, however there were one or two questions more you'd like to ask me. | Итак, вы не выяснили то, что пытались, вам неловко снова меня беспокоить, однако у вас есть ко мне еще пара вопросов. |
I thought for a while there was something really bothering you. | Мне даже показалось, что что-то тебя действительно тревожит. |
It's this plane crash. I don't know why it's bothering me so much. It's just so sad. | Это всё эта авиакатастрофа я не знаю, почему это меня так тревожит так грустно они мертвы... |
is something bothering you? | Тебя что то тревожит? |
Something bothering you, son? | Тебя что-то тревожит, сынок? |
It's not just the way that Adrianna's been acting that's been bothering me. | Дело не только в том, что поведение Адрианны меня тревожит. |
Heard something bothering the horses and I came outside. | Услышал что-то, что беспокоило лошадей, и вышел наружу. |
There's something else that was bothering her. | Было что-то еще, что беспокоило ее. |
That wasn't bothering you before. | Это не беспокоило тебя раньше. |
Was anything bothering Duke lately? | Что-нибудь беспокоило Дьюка в последнее время? |
This is what's been bothering you? | Вот что тебя беспокоило? |
He's been bothering us for some time now. | Он давно мешает нам быть вместе. |
What is it, is this light bothering you? | Что, светло тебе? Свет ему мешает! |
Is that bothering you, Bob? | Тебе это мешает, Боб? |
She's not bothering anyone. | Она никому не мешает. |
Is that bothering you? | Это тебе не мешает? |
I'm saying I want you to stop bothering me, if that's all right. | Я говорю, что хочу, чтобы ты перестала доставать меня, если это возможно. |
I told you to quit bothering me. | Сказала я тебе, хватит меня доставать! |
That's why he's bothering you. | Поэтому стал доставать тебя. |
Make him stop bothering me! | Пусть он прекратит меня доставать! |
This girl was a funny girl, she was kind of a strange little girl and she started bothering me a lot. | Эта девчонка была забавной, она была, типа, странная, и она начала меня сильно доставать. |
These chicken doinkers bothering you, Gina? | Эти трусливые членососы беспокоят вас, Джина? |
These people bothering you? | эти люди тебя беспокоят? |
Are these men bothering you? | Эти люди беспокоят Вас? |
Voices bothering you, man? | Голоса беспокоят, парень? |
Two things are bothering me. | Две вещи меня беспокоят. |
Look, you're clearly dying to know what's been bothering me, so, fine. | Слушай, очевидно, что ты очень хочешь знать, что меня волнует, так что ладно. |
He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you. | Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет. |
Why am I bothering with a Council meeting when I'm getting the boot? | Почему меня волнует собрание совета с которого меня всё равно вышвырнут? |
WHY WAS THAT SPOT SO BOTHERING YOU? | Почему это место так тебя волнует? |
What's really bothering you? | Что тебя в действительности волнует? |
Crash, you're bothering these nice people. | Крэш, ты зря беспокоишь этих хороших людей. |
Zoe, are you bothering my clients again? | Зои, ты опять беспокоишь моих клиентов? |
Why are bothering Oppa? | Зачем ты беспокоишь оппу? |
What you doing bothering Miss O'Day? | Ты что беспокоишь Мисс О'Дэй? |
You been going around bothering people, trying to open up old cases. | Шляешься где не попадя, людей беспокоишь, пытаешься открыть старые дела. |
He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. | У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе. |
This guy bothering you? | Эй, Син, этот парень достает тебя? |
Is that man bothering you? | Этот человек достает вас? |
Is this guy bothering you? | Ётот парень теб€ достает? |
Is that guy bothering' you? | Этот парень тебя достает? |
Sorry for bothering you this late, but tomorrow I'm leaving to Barcelona and I wanted to leave you the keys to the restaurant, in case if someone wants to see it. | Извини, что беспокою тебя так поздно, дело в том, что я завтра уезжаю в Барселону, и хотел оставить тебе ключи от ресторана, если кто-то захочет взглянуть. |
Forgive my bothering you. | Простите, что я Вас беспокою. |
It's me that's bothering me. | Я сама себя беспокою. |
I'm bothering you too much. | Я слишком беспокою вас. |
I'm not bothering anyone. | Я же никого не беспокою. |
Is this man bothering you, miss? | Этот человек пристает к Вам, мисс? |
So this man is bothering you? | Вот этот человек пристает к вам? |
Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? | Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе? |
Is this guy bothering you? | Этот парень пристает к вам? |
When she was young, I would tell her, if ever a situation occurs where a man is bothering you, tell your mother right away. | Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери. |
Stop bothering' me or I'll kill you. | Прекрати надоедать мне или я убью тебя. |
Why are you bothering my customers? | Не нужно надоедать нашим дорогим гостям. |
You said, that as a married man I won't be around bothering you all the time. | Сама же говорила, как хорошо, что я женат, что хоть не буду тебе надоедать собой. |
So will you please go away, and stop bothering me? | Так что, не будешь ли ты любезен уйти и перестать надоедать. |
Will you stop bothering people? | Вы перестаните надоедать людям? |
I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. | Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня. |
I'm not bothering you guys, am I? | Девчонки, я же вам не мешаю, правда? |
I'm not bothering you, am I? | Я вам не мешаю? |
I hope I'm not bothering you. | Я вам не мешаю? |
Am I bothering you? | Я наверное мешаю тебе? |
Anyway, sorry for bothering you. | В любом случае извините за беспокойство. |
Sorry about bothering you, and thanks! | Извини за беспокойство, и спасибо! |
I'm sorry that I bothering you. | Прошу извинить за беспокойство. |
I'm not bothering you? | Я причиняю вам беспокойство? |
Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you? | Вы знаете, только чтобы скрасить Ваше беспокойство о бабнике? |