Английский - русский
Перевод слова Bothering

Перевод bothering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоит (примеров 316)
So it sounded like something was kind of bothering you on the phone. По телефону создалось ощущение, что тебя что-то беспокоит.
Something else bothering you? Тебя беспокоит что-то ещё?
Something really bothering me. Кое-что меня сильно беспокоит.
So, obviously something's bothering Dad. Очевидно, отца что-то беспокоит.
There's one thing still bothering me. Меня всё ещё кое-что беспокоит.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 66)
Instead of bothering you again, I'll be e-mailing you some other suspects. Вместо того, чтобы беспокоить вас снова, я буду по электронной почте присылать вам других подозреваемых.
You can't be bothering the neighbors while they're sleeping. Нельзя беспокоить соседей, когда они спят.
No, I didn't think it was worth bothering you about. Нет, я решила, что не стоит, тебя этим беспокоить.
Mike, while we continue to talk to Henry, could you do a LexisNexis search of Chandler's legal work and dump his phones, without bothering Judge Ryan about it? Майк, пока мы говорим с Генри, ты не мог бы поискать работу Чендлера и его телефоны, чтобы не беспокоить судью Райан?
You haven't found what you're looking for, you're embarrassed about bothering me again, however there were one or two questions more you'd like to ask me. Итак, вы не выяснили то, что пытались, вам неловко снова меня беспокоить, однако у вас есть ко мне еще пара вопросов.
Больше примеров...
Тревожит (примеров 30)
I thought for a while there was something really bothering you. Мне даже показалось, что что-то тебя действительно тревожит.
It's this plane crash. I don't know why it's bothering me so much. It's just so sad. Это всё эта авиакатастрофа я не знаю, почему это меня так тревожит так грустно они мертвы...
is something bothering you? Тебя что то тревожит?
Something bothering you, son? Тебя что-то тревожит, сынок?
It's not just the way that Adrianna's been acting that's been bothering me. Дело не только в том, что поведение Адрианны меня тревожит.
Больше примеров...
Беспокоило (примеров 32)
Heard something bothering the horses and I came outside. Услышал что-то, что беспокоило лошадей, и вышел наружу.
There's something else that was bothering her. Было что-то еще, что беспокоило ее.
That wasn't bothering you before. Это не беспокоило тебя раньше.
Was anything bothering Duke lately? Что-нибудь беспокоило Дьюка в последнее время?
This is what's been bothering you? Вот что тебя беспокоило?
Больше примеров...
Мешает (примеров 27)
He's been bothering us for some time now. Он давно мешает нам быть вместе.
What is it, is this light bothering you? Что, светло тебе? Свет ему мешает!
Is that bothering you, Bob? Тебе это мешает, Боб?
She's not bothering anyone. Она никому не мешает.
Is that bothering you? Это тебе не мешает?
Больше примеров...
Доставать (примеров 23)
I'm saying I want you to stop bothering me, if that's all right. Я говорю, что хочу, чтобы ты перестала доставать меня, если это возможно.
I told you to quit bothering me. Сказала я тебе, хватит меня доставать!
That's why he's bothering you. Поэтому стал доставать тебя.
Make him stop bothering me! Пусть он прекратит меня доставать!
This girl was a funny girl, she was kind of a strange little girl and she started bothering me a lot. Эта девчонка была забавной, она была, типа, странная, и она начала меня сильно доставать.
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 22)
These chicken doinkers bothering you, Gina? Эти трусливые членососы беспокоят вас, Джина?
These people bothering you? эти люди тебя беспокоят?
Are these men bothering you? Эти люди беспокоят Вас?
Voices bothering you, man? Голоса беспокоят, парень?
Two things are bothering me. Две вещи меня беспокоят.
Больше примеров...
Волнует (примеров 19)
Look, you're clearly dying to know what's been bothering me, so, fine. Слушай, очевидно, что ты очень хочешь знать, что меня волнует, так что ладно.
He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you. Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет.
Why am I bothering with a Council meeting when I'm getting the boot? Почему меня волнует собрание совета с которого меня всё равно вышвырнут?
WHY WAS THAT SPOT SO BOTHERING YOU? Почему это место так тебя волнует?
What's really bothering you? Что тебя в действительности волнует?
Больше примеров...
Беспокоишь (примеров 21)
Crash, you're bothering these nice people. Крэш, ты зря беспокоишь этих хороших людей.
Zoe, are you bothering my clients again? Зои, ты опять беспокоишь моих клиентов?
Why are bothering Oppa? Зачем ты беспокоишь оппу?
What you doing bothering Miss O'Day? Ты что беспокоишь Мисс О'Дэй?
You been going around bothering people, trying to open up old cases. Шляешься где не попадя, людей беспокоишь, пытаешься открыть старые дела.
Больше примеров...
Достает (примеров 10)
He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе.
This guy bothering you? Эй, Син, этот парень достает тебя?
Is that man bothering you? Этот человек достает вас?
Is this guy bothering you? Ётот парень теб€ достает?
Is that guy bothering' you? Этот парень тебя достает?
Больше примеров...
Беспокою (примеров 21)
Sorry for bothering you this late, but tomorrow I'm leaving to Barcelona and I wanted to leave you the keys to the restaurant, in case if someone wants to see it. Извини, что беспокою тебя так поздно, дело в том, что я завтра уезжаю в Барселону, и хотел оставить тебе ключи от ресторана, если кто-то захочет взглянуть.
Forgive my bothering you. Простите, что я Вас беспокою.
It's me that's bothering me. Я сама себя беспокою.
I'm bothering you too much. Я слишком беспокою вас.
I'm not bothering anyone. Я же никого не беспокою.
Больше примеров...
Пристает к (примеров 12)
Is this man bothering you, miss? Этот человек пристает к Вам, мисс?
So this man is bothering you? Вот этот человек пристает к вам?
Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе?
Is this guy bothering you? Этот парень пристает к вам?
When she was young, I would tell her, if ever a situation occurs where a man is bothering you, tell your mother right away. Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 18)
Stop bothering' me or I'll kill you. Прекрати надоедать мне или я убью тебя.
Why are you bothering my customers? Не нужно надоедать нашим дорогим гостям.
You said, that as a married man I won't be around bothering you all the time. Сама же говорила, как хорошо, что я женат, что хоть не буду тебе надоедать собой.
So will you please go away, and stop bothering me? Так что, не будешь ли ты любезен уйти и перестать надоедать.
Will you stop bothering people? Вы перестаните надоедать людям?
Больше примеров...
Мешаю (примеров 18)
I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня.
I'm not bothering you guys, am I? Девчонки, я же вам не мешаю, правда?
I'm not bothering you, am I? Я вам не мешаю?
I hope I'm not bothering you. Я вам не мешаю?
Am I bothering you? Я наверное мешаю тебе?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 11)
Anyway, sorry for bothering you. В любом случае извините за беспокойство.
Sorry about bothering you, and thanks! Извини за беспокойство, и спасибо!
I'm sorry that I bothering you. Прошу извинить за беспокойство.
I'm not bothering you? Я причиняю вам беспокойство?
Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you? Вы знаете, только чтобы скрасить Ваше беспокойство о бабнике?
Больше примеров...