Something must be really bothering you if you're in the mood for grease and fat. | Что-то сильно беспокоит тебя, если ты настроена на жир и сало. |
Yes, the arm still bothering you? | Да. Рука всё ещё беспокоит тебя? |
This stuff with mom, is it bothering you? | Эта ерунда с мамой, она тебя беспокоит? |
I just - I just - I just say what it is that's bothering me and then I look up and you're still there? | Я просто... я просто... я просто говорю о том, что меня беспокоит, а потом я поднимаю глаза, и ты все ещё там? |
Is something bothering you about it? | Тебя что-то в этом беспокоит? |
He won't be bothering you again. | Больше он не будет Вас беспокоить. |
What could possibly be bothering me in a place like this? | Что может меня беспокоить в таком месте, как это? |
If I ever catch you bothering the people who work here, you will all get crushed. | Если я ещё поймаю вас, когда будете беспокоить работающих тут людей, вы все будете раздавлены. |
I have a, strong feeling that Sam won't be bothering you any more. | Я думаю, Сэм больше не станет вас беспокоить. |
I don't mean to be bothering you. | Не хотел тебя беспокоить. |
I can tell something's bothering you. | Я вижу, тебя что-то тревожит. |
That's bothering you? | Тебя это так тревожит? |
ls something bothering you? | Тебя что то тревожит? |
Something's bothering me? | Меня только одно тревожит. |
is something bothering you? | Тебя что то тревожит? |
Something that's been bothering me. | Что-то, что беспокоило меня еще со вчерашнего дня. |
I mean, really bothering her. | Я имею в виду, реально беспокоило. |
There's something else that was bothering her. | Было что-то еще, что беспокоило ее. |
Was anything bothering Duke lately? | Что-нибудь беспокоило Дьюка в последнее время? |
This is what's been bothering you? | Вот что тебя беспокоило? |
Ma'am, is this man bothering you? | Мэм, этот мужчина вам мешает? |
Never mind, it's not bothering me! | Не надо, мне не мешает! |
He bothering you, Munson? | Он тебе мешает, Мунсон? |
My hand isn't bothering me! | Рука мне не мешает! |
She's bothering me at work! | Теперь она мешает мне работать. |
I'll call him and tell him to stop bothering you. | Я позвоню и скажу ему, чтобы перестал доставать тебя. |
Now, either it suddenly started bothering you this week or you're... screwing with you. | Итак, либо на этой неделе это неожиданно стало тебя доставать или ты... наколол тебя. |
He said to stop bothering him. | Он просил не доставать. |
That's why he's bothering you. | Поэтому стал доставать тебя. |
Make him stop bothering me! | Пусть он прекратит меня доставать! |
But, Dad, if they're bothering you, I'll just ask them to leave. | Пап, если они беспокоят тебя, я просто попрошу их уйти. |
Why are the officers of the night bothering that man? | Почему Стражи ночи беспокоят этого человека? |
Are these men bothering you? | Эти люди беспокоят Вас? |
Are the implants bothering you? | Это имплантанты вас беспокоят? |
Her hind legs are really bothering her... but I found this great vet over at the animal hospital... that place on the East Side. | Задние лапы сильно ее беспокоят... но я нашел отличного ветеринара в клинике длая животных на Ист-Сайде. |
Neil, I just - I don't understand why this is bothering you so much. | Нейл, я только... не понимаю, почему это тебя так волнует. |
Julia, I have a question, and it's been bothering me. | Джулия, у меня вопрос, который сильно волнует. |
What is really bothering you, Kate? | А что тебя волнует, Кейт? |
Look, you're clearly dying to know what's been bothering me, so, fine. | Слушай, очевидно, что ты очень хочешь знать, что меня волнует, так что ладно. |
No. It's not bothering me at all, especially if it's not bothering you that Ben's getting married to Adrian. | Нет, они меня совсем не волнуют, особенно если не волнует тебя что они женятся. |
Why do you keep bothering me with numbers? | Зачем ты меня беспокоишь? И все эти цифры... |
Zoe, are you bothering my clients again? | Зои, ты опять беспокоишь моих клиентов? |
Why are you bothering me, Ian? | Почему ты беспокоишь меня, Йен? |
You've been bothering my daughter. | Ты беспокоишь мою дочь. |
Why are you bothering the girl? | Зачем ты беспокоишь девочку? |
Listen, if he's bothering you, we can just call security. | Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану. |
This guy bothering you? | Эй, Син, этот парень достает тебя? |
Is this guy bothering you? | Этот парень тебя достает? |
Francine, is this guy bothering you? | Франсин, он тебя достает? |
This guy bothering you? | Этот парень достает тебя? |
I apologize for bothering you during your meal. | Извините, что беспокою во время обеда. |
I'm seriously so embarrassed that I'm even bothering you with any of this considering everything you're going through with Daniel. | Мне так неловко, что я беспокою тебя всем этим, учитывая, через что ты сейчас проходишь с Дэниэлом. |
My apologies for bothering you, Mrs. Hawthorne, on such a difficult day, but we need to discuss an issue related to Mr. Hawthorne's passing, and it just can't wait. | Извините, что беспокою вас, миссис Готорн, в такой трудный день, но мы должны обсудить вопрос, связанный с кончиной мистера Готорна, и это срочно. |
I'm not bothering anyone. | Я же никого не беспокою. |
I'm so sorry to be bothering you guys. | Извините, что я вас беспокою. |
Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? | Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе? |
Is this old dude bothering you? | Этот старичек пристает к тебе? |
Is this guy bothering you? | Ётот парень не пристает к тебе? |
When she was young, I would tell her, if ever a situation occurs where a man is bothering you, tell your mother right away. | Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери. |
ls this guy bothering you? | Этот парень не пристает к тебе? |
Stop bothering' me or I'll kill you. | Прекрати надоедать мне или я убью тебя. |
Stop bothering me by speaking about him. | Хватит надоедать мне своими разговорами о нем. |
Why are you bothering my customers? | Не нужно надоедать нашим дорогим гостям. |
Maybe you should spend less time bothering your customers and more time keeping an eye on your business? | Может, тебе стоит меньше времени надоедать своим клиентам и больше приглядывать за своим бизнесом? |
So will you please go away, and stop bothering me? | Так что, не будешь ли ты любезен уйти и перестать надоедать. |
I tell you - Am I bothering you? | Знаешь, что скажу, Тоби? - Я тебе мешаю? |
I'm not bothering anybody. | Я никому не мешаю. Сижу, где хочу. |
I hope I'm not bothering you. | Я вам не мешаю? |
Well I'm not bothering you. | Я ж тебе не мешаю. |
I'm not bothering you on the job. | Я не мешаю тебе работать? |
Sorry about bothering you, and thanks! | Извини за беспокойство, и спасибо! |
I'm sorry that I bothering you. | Прошу извинить за беспокойство. |
Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you? | Вы знаете, только чтобы скрасить Ваше беспокойство о бабнике? |
The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. | Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство. |
He explained that his back problems had been bothering him considerably, and that he had been provided medication for this and a gastric ulcer condition. | Он сообщил, что его проблемы со спиной доставляют ему достаточное беспокойство и что ему оказывают медицинскую помощь в этой связи, а также по поводу гастрита и язвенной болезни. |