Английский - русский
Перевод слова Bothering

Перевод bothering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоит (примеров 316)
This is the thing that's bothering me. Вот это и беспокоит меня больше всего.
So if you see something that's broke and bothering you, you just let me know. Так что, если ты видишь что-то, что сломано и беспокоит тебя, лишь дай мне знать.
Now the two of you have to just come out and say what's really bothering you underneath and get it out in the open and deal with it. Теперь вы оба можете просто выйти и сказать, что действительно вас беспокоит глубоко внутри и дать этому выйти и побороть это.
Is it still bothering you? Она тебя всё ещё беспокоит?
This has been bothering me. Вот, что меня беспокоит.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 66)
I hate to be bothering you with this. Мне очень неловко беспокоить тебя этим.
It wasn't worth bothering the tooth fairy for...? И не стоило беспокоить зубную фею...?
I have a, strong feeling that Sam won't be bothering you any more. Я думаю, Сэм больше не станет вас беспокоить.
Gillian already has enough to worry about without us bothering her. Болтать с другими и беспокоить понапрасну не стоит.
Bothering me at 10pm because of a toilet when I'm having a family evening at home. Беспокоить людей из-за бачка в 10 вечера, когда у людей свои планы.
Больше примеров...
Тревожит (примеров 30)
Tthere still one thing that's bothering me. Кое-что меня все еще тревожит.
That's bothering you? Тебя это так тревожит?
Something bothering you, son? Тебя что-то тревожит, сынок?
Something bothering you, Clark? Тебя что-то тревожит, Кларк?
Why don't you tell me what's really bothering you, Tracy. Скажите мне прямо, что вас так тревожит?
Больше примеров...
Беспокоило (примеров 32)
Something was bothering her, but we didn't have a heart-to-heart on it. Что-то её беспокоило, но мы не говорили об этом в задушевной беседе.
Any idea what was bothering her? Не знаете, что её беспокоило?
Did I help with whatever was bothering you? Я помогла с тем, что беспокоило тебя?
That wasn't bothering you before. Это не беспокоило тебя раньше.
Have they been bothering you all day? Тебя это весь день беспокоило?
Больше примеров...
Мешает (примеров 27)
Never mind, it's not bothering me! Не надо, мне не мешает!
If he's bothering you, I'll put him in the garbage. Если он вам мешает, я его в мусор выкину.
It's not bothering us anymore. Оно нам больше не мешает.
Ethel, is Chuck bothering you? Этель, Чак тебе мешает?
It's probably bothering the whole neighborhood! Это.возможно мешает всем соседям.
Больше примеров...
Доставать (примеров 23)
I'm saying I want you to stop bothering me, if that's all right. Я говорю, что хочу, чтобы ты перестала доставать меня, если это возможно.
You shouldn't keep on bothering him. Ты не должен продолжать его доставать.
So, from here on in, stop bothering me. Будь добра, перестань меня доставать.
So why are you bothering me, Serge? Прекрати меня доставать, Серж.
This girl was a funny girl, she was kind of a strange little girl and she started bothering me a lot. Эта девчонка была забавной, она была, типа, странная, и она начала меня сильно доставать.
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 22)
But, Dad, if they're bothering you, I'll just ask them to leave. Пап, если они беспокоят тебя, я просто попрошу их уйти.
I know that other thing's... bothering the hell out of you, Знаю, что сейчас другие вещи... чертовски беспокоят тебя
These ladies bothering you, hon? Эти дамы тебя беспокоят, милка?
Did these men are bothering you? Эти парни беспокоят тебя?
There are a few things bothering me here. Меня беспокоят пара моментов.
Больше примеров...
Волнует (примеров 19)
And that's what's been bothering me. Но в то же время, это единственное, что меня волнует.
To tell me whatever it is bothering you. Рассказывать всё, что тебя волнует.
Julia, I have a question, and it's been bothering me. Джулия, у меня вопрос, который сильно волнует.
Look, you're clearly dying to know what's been bothering me, so, fine. Слушай, очевидно, что ты очень хочешь знать, что меня волнует, так что ладно.
What's really bothering you? Что тебя в действительности волнует?
Больше примеров...
Беспокоишь (примеров 21)
No, you're not bothering me. Что? Нет, ты не беспокоишь меня.
You're drunk, and you're bothering my wife. Ты пьян, и ты беспокоишь мою жену.
You've been bothering my daughter. Ты беспокоишь мою дочь.
Why are you bothering the girl? Зачем ты беспокоишь девочку?
What are you bothering the President for, anyway? Чем ты беспокоишь президента?
Больше примеров...
Достает (примеров 10)
Listen, if he's bothering you, we can just call security. Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану.
He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе.
Is that man bothering you? Этот человек достает вас?
Is this guy bothering you? Этот парень тебя достает?
Is this guy bothering you? Ётот парень теб€ достает?
Больше примеров...
Беспокою (примеров 21)
And I apologize for bothering you. Я всё понимаю и я извиняюсь, что беспокою вас.
I'm bothering you because I twice asked the files regarding the old hospital project. Я вас беспокою, потому что уже дважды просил предоставить мне материалы по проекту больницы.
Chief, sorry if I am bothering you. Комиссар, извините, если я беспокою вас.
Sorry for bothering you this late, but tomorrow I'm leaving to Barcelona and I wanted to leave you the keys to the restaurant, in case if someone wants to see it. Извини, что беспокою тебя так поздно, дело в том, что я завтра уезжаю в Барселону, и хотел оставить тебе ключи от ресторана, если кто-то захочет взглянуть.
My apologies for bothering you, Mrs. Hawthorne, on such a difficult day, but we need to discuss an issue related to Mr. Hawthorne's passing, and it just can't wait. Извините, что беспокою вас, миссис Готорн, в такой трудный день, но мы должны обсудить вопрос, связанный с кончиной мистера Готорна, и это срочно.
Больше примеров...
Пристает к (примеров 12)
Is this kid bothering you, Kate? Этот парень пристает к тебе, Кейт?
Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе?
Dandelion, she bothering you? Одуванчик, она пристает к тебе?
Is this old dude bothering you? Этот старичек пристает к тебе?
ls this guy bothering you? Этот парень не пристает к тебе?
Больше примеров...
Надоедать (примеров 18)
Stop bothering' me or I'll kill you. Прекрати надоедать мне или я убью тебя.
Bring it up the cliff, and quit bothering me. Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне.
Then we sat down to a little poker game, and you started bothering' me - right in the middle of a hand. Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии.
Why are you bothering my customers? Не нужно надоедать нашим дорогим гостям.
But stop bothering me! И хватит надоедать мне!
Больше примеров...
Мешаю (примеров 18)
I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня.
Who says I'm bothering 'em? Кто говорит, что я им мешаю?
I'm not bothering you guys, am I? Девчонки, я же вам не мешаю, правда?
I'm not bothering you, am I? Я вам не мешаю?
Well I'm not bothering you. Я ж тебе не мешаю.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 11)
Sorry for bothering you, Mr... Fender. Извините за беспокойство, Мистер... Фэндер.
Anyway, sorry for bothering you. В любом случае извините за беспокойство.
I'm sorry that I bothering you. Прошу извинить за беспокойство.
The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство.
Is this man bothering you? Этот человек причиняет вам беспокойство?
Больше примеров...