| That's what's been bothering me, Jamie, too. | Меня, Джейми, это тоже беспокоит. |
| I didn't have any idea that it was bothering you so much, Grant. | Я и понятия не имела, что это так тебя беспокоит, Грант. |
| Is that what's really bothering you? | Тебя беспокоит именно это? |
| Something else bothering you? | Тебя беспокоит что-то ещё? |
| It's bothering me. | Тебя не беспокоит эта песня? |
| Good news is he won't be bothering us for a while. | Хорошая новость, он не будет беспокоить нас некоторое время. |
| Why don't you just go away and stop bothering people? | Почему бы тебе не уйти и перестать беспокоить людей. |
| Well, if it's any consolation, I may not be bothering you much longer. | Если тебя это утешит, возможно, я больше не буду тебя беспокоить. |
| But when those wear off and they will... whatever is bothering you is still going to be there. | Но когда это исчезнет, а это обязательно случится, все равно что-то будет тебя беспокоить. |
| I asked her to speak to him... and tell him that he should stop bothering her about it. | Я попросил ее поговорить с ним и сказать ему, чтобы он прекратил беспокоить ее. |
| I thought for a while there was something really bothering you. | Мне даже показалось, что что-то тебя действительно тревожит. |
| Sorry, is this man bothering you? | Простите, этот человек вас тревожит? |
| It's this plane crash. I don't know why it's bothering me so much. It's just so sad. | Это всё эта авиакатастрофа я не знаю, почему это меня так тревожит так грустно они мертвы... |
| Tthere still one thing that's bothering me. | Кое-что меня все еще тревожит. |
| I-Is something bothering you, sweetheart? | Тебя что-то тревожит, милый? |
| Did you see what was bothering you at night? | Вы видели то, что беспокоило вас ночью? |
| Any idea what was bothering her? | Не знаете, что её беспокоило? |
| It doesn't take a genius to realize... that something's been bothering you other than my health lately. | Не нужно быть гением, чтобы понять что недавно что-то беспокоило тебя, помимо моего здоровья. |
| Okay, please, Dad, I wouldn't ask if it weren't really bothering me. | Ладно, пожалуйста, пап, я бы не спрашивал, если бы это действительно меня не беспокоило. |
| That wasn't bothering you before. | Это не беспокоило тебя раньше. |
| Never mind, it's not bothering me! | Не надо, мне не мешает! |
| If he's bothering you, why not tell him to go away? | Если он тебе мешает, скажи ему, чтобы уходил. |
| What is it, is this light bothering you? | Что, светло тебе? Свет ему мешает! |
| Is that bothering you, Bob? | Тебе это мешает, Боб? |
| Is my building a raft to get us rescued bothering you? | Постройка плота, который нас спасёт, тебе как-то мешает? |
| I just stopped bothering to learn their names. | Я просто перестала доставать ее, пытаясь узнать их имена. |
| So, from here on in, stop bothering me. | Будь добра, перестань меня доставать. |
| Just sit down somewhere and stop bothering me. | Просто сядь где-нибудь и прекрати меня доставать. |
| I told you to quit bothering me. | Сказала я тебе, хватит меня доставать! |
| He said to stop bothering him. | Он просил не доставать. |
| I know that other thing's... bothering the hell out of you, | Знаю, что сейчас другие вещи... чертовски беспокоят тебя |
| These people bothering you? | эти люди тебя беспокоят? |
| Voices bothering you, man? | Беспокоят голоса, земляк? |
| Did these men are bothering you? | Эти парни беспокоят тебя? |
| Why are you bothering her? | Затем спрашивает, зачем её беспокоят? |
| It's money that's bothering you. | Деньги - вот что тебя волнует. |
| And that's what's been bothering me. | Но в то же время, это единственное, что меня волнует. |
| You have to tell Merle what is bothering you. | Тебе нужно сказать Мэрлу, что тебя волнует. |
| Why am I bothering with a Council meeting when I'm getting the boot? | Почему меня волнует собрание совета с которого меня всё равно вышвырнут? |
| What's really bothering you? | Что тебя в действительности волнует? |
| Sheldon, you don't have to worry about me bothering you. | Шелдон, ты не должен волноваться, если ты меня беспокоишь. |
| Zoe, are you bothering my clients again? | Зои, ты опять беспокоишь моих клиентов? |
| You've been bothering my daughter. | Ты беспокоишь мою дочь. |
| Why are bothering Oppa? | Зачем ты беспокоишь оппу? |
| What, why are you bothering me? | Почему ты меня беспокоишь? |
| Listen, if he's bothering you, we can just call security. | Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану. |
| He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. | У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе. |
| Is this guy bothering you? | Этот парень тебя достает? |
| Francine, is this guy bothering you? | Франсин, он тебя достает? |
| This guy bothering you? | Этот парень достает тебя? |
| And I apologize for bothering you. | Я всё понимаю и я извиняюсь, что беспокою вас. |
| Forgive my bothering you. | Простите, что я Вас беспокою. |
| It's me that's bothering me. | Я сама себя беспокою. |
| I'm bothering you too much. | Я слишком беспокою вас. |
| I'm not bothering anyone. | Я же никого не беспокою. |
| Is this man bothering you, miss? | Этот человек пристает к Вам, мисс? |
| So this man is bothering you? | Вот этот человек пристает к вам? |
| Is this guy bothering you? | Этот парень пристает к вам? |
| Dandelion, she bothering you? | Одуванчик, она пристает к тебе? |
| Is this old dude bothering you? | Этот старичек пристает к тебе? |
| Bring it up the cliff, and quit bothering me. | Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне. |
| Why don't you go watch TV instead of bothering me? | Почему бы тебе не пойти посмотреть телек, вместо того, чтобы надоедать мне? |
| So will you please go away, and stop bothering me? | Так что, не будешь ли ты любезен уйти и перестать надоедать. |
| But stop bothering me! | И хватит надоедать мне! |
| Will you stop bothering people? | Вы перестаните надоедать людям? |
| I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. | Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня. |
| Sometimes I feel I'm bothering them. | Иногда мне кажется, что я им мешаю. |
| When I pray at school and I'm not bothering anyone else, I just bow my head and put my hands together. | Когда я молюсь в школе и я никому вокруг не мешаю, я просто преклоняю голову и складываю руки вместе. |
| What? Am I bothering you? | Что, я мешаю вам? |
| Am I bothering you? | Я наверное мешаю тебе? |
| Sorry for bothering you, Mr... Fender. | Извините за беспокойство, Мистер... Фэндер. |
| Sorry again for bothering you. | Простите вновь за беспокойство. |
| I'm sorry that I bothering you. | Прошу извинить за беспокойство. |
| I'm not bothering you? | Я причиняю вам беспокойство? |
| He explained that his back problems had been bothering him considerably, and that he had been provided medication for this and a gastric ulcer condition. | Он сообщил, что его проблемы со спиной доставляют ему достаточное беспокойство и что ему оказывают медицинскую помощь в этой связи, а также по поводу гастрита и язвенной болезни. |