Английский - русский
Перевод слова Bothering

Перевод bothering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоит (примеров 316)
Nothing's bothering me, I'm good. Ничего меня не беспокоит, я впорядке.
I had no idea how much this was bothering you, Grant. Я и понятия не имела, что это так тебя беспокоит, Грант.
is somethi bothering you, jack? Тебя что-то беспокоит, Джек?
You seemed like something was bothering you. Похоже, тебя что-то беспокоит.
Is the little party bothering you? - Yes. Тебя беспокоит эта вечериночка, Мартин?
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 66)
I hate to be bothering you with this. Мне очень неловко беспокоить тебя этим.
This is what keeps bothering me. Это то, что продолжает беспокоить меня. Что?
Good news is he won't be bothering us for a while. Хорошая новость, он не будет беспокоить нас некоторое время.
This is what keeps bothering me. What? Это то, что продолжает беспокоить меня.
I regret bothering you, I hate to do it, pay me! Нет! - Я не хочу беспокоить Вас, я ненавижу этого делать, но заплатите мне!
Больше примеров...
Тревожит (примеров 30)
Albert, there's something bothering you. Альберт, тебя явно что-то тревожит, думаешь, за нами следят?
What is it bothering you, Mr Turrill? Что вас тревожит, мистер Турил?
Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит.
ls something bothering you? Тебя что то тревожит?
Why don't you tell me what's really bothering you, Tracy. Скажите мне прямо, что вас так тревожит?
Больше примеров...
Беспокоило (примеров 32)
There's something else that was bothering her. Было что-то еще, что беспокоило ее.
Something's been bothering me for a really long time, and I need to clear the air. Есть кое-что, что очень долго меня беспокоило, и это надо выпустить.
Something was bothering me... Что-то беспокоило меня... последние несколько дней.
Whatever it is that's bothering you... Что бы тебя не беспокоило...
This is what's been bothering you? Вот что тебя беспокоило?
Больше примеров...
Мешает (примеров 27)
He's been bothering us for some time now. Он давно мешает нам быть вместе.
If it's bothering you, I can stop. Если это мешает тебе, я могу прекратить.
Ma'am, is this man bothering you? Мэм, этот мужчина вам мешает?
Is that bothering you, Bob? Тебе это мешает, Боб?
She's not bothering anybody, is she? Разве она мешает кому?
Больше примеров...
Доставать (примеров 23)
I'm saying I want you to stop bothering me, if that's all right. Я говорю, что хочу, чтобы ты перестала доставать меня, если это возможно.
So, from here on in, stop bothering me. Будь добра, перестань меня доставать.
Why does this girl keep bothering me after I told her to leave me alone? Почему эта девчонка продолжает меня доставать, хотя я сказал ей оставить меня в покое.
Now, either it suddenly started bothering you this week or you're... screwing with you. Итак, либо на этой неделе это неожиданно стало тебя доставать или ты... наколол тебя.
That's why he's bothering you. Поэтому стал доставать тебя.
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 22)
These chicken doinkers bothering you, Gina? Эти трусливые членососы беспокоят вас, Джина?
Couple of things are still bothering me. Пара обстоятельств меня еще беспокоят.
Are these men bothering you? Эти люди беспокоят Вас?
Voices bothering you, man? Беспокоят голоса, земляк?
Two things are bothering me. Две вещи меня беспокоят.
Больше примеров...
Волнует (примеров 19)
And that's what's been bothering me. Но в то же время, это единственное, что меня волнует.
To tell me whatever it is bothering you. Рассказывать всё, что тебя волнует.
Julia, I have a question, and it's been bothering me. Джулия, у меня вопрос, который сильно волнует.
You're like a girl, sulking down here in the basement, instead of doing something about what's really bothering you. Ты как девчонка, хандрящая в подвале, вместо того, что бы сделать что-нибудь с тем, что тебя действительно волнует.
WHY WAS THAT SPOT SO BOTHERING YOU? Почему это место так тебя волнует?
Больше примеров...
Беспокоишь (примеров 21)
Why do you keep bothering me with numbers? Зачем ты меня беспокоишь? И все эти цифры...
Sheldon, you don't have to worry about me bothering you. Шелдон, ты не должен волноваться, если ты меня беспокоишь.
Why are you bothering the girl? Зачем ты беспокоишь девочку?
Why are bothering Oppa? Зачем ты беспокоишь оппу?
You been going around bothering people, trying to open up old cases. Шляешься где не попадя, людей беспокоишь, пытаешься открыть старые дела.
Больше примеров...
Достает (примеров 10)
He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе.
This guy bothering you? Эй, Син, этот парень достает тебя?
Francine, is this guy bothering you? Франсин, он тебя достает?
Is this guy bothering you? Ётот парень теб€ достает?
Is that guy bothering' you? Этот парень тебя достает?
Больше примеров...
Беспокою (примеров 21)
Sorry for bothering you at home, sir. Извините, что беспокою вас дома, сэр.
Hope I'm not bothering you. Надеюсь, я не беспокою тебя.
I'm not bothering him. I just wanted to see if he wanted anything special. Я не беспокою его, я просто хотела узнать, хочет ли он чего-нибудь особенного.
Sorry for bothering you this late, but tomorrow I'm leaving to Barcelona and I wanted to leave you the keys to the restaurant, in case if someone wants to see it. Извини, что беспокою тебя так поздно, дело в том, что я завтра уезжаю в Барселону, и хотел оставить тебе ключи от ресторана, если кто-то захочет взглянуть.
I'm sorry to be bothering you. Ты прости, что беспокою.
Больше примеров...
Пристает к (примеров 12)
This guy bothering you, Maria? Этот парень пристает к тебе, Мария?
So this man is bothering you? Вот этот человек пристает к вам?
Is this kid bothering you, Kate? Этот парень пристает к тебе, Кейт?
Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе?
Is this guy bothering you? Ётот парень не пристает к тебе?
Больше примеров...
Надоедать (примеров 18)
Maybe you should spend less time bothering your customers and more time keeping an eye on your business? Может, тебе стоит меньше времени надоедать своим клиентам и больше приглядывать за своим бизнесом?
Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать.
Stop bothering Mrs Steiner! Перестань надоедать мадам Штайнер.
But stop bothering me! И хватит надоедать мне!
This thug may keep bothering you. Этот бандит и дальше собирается Вам надоедать.
Больше примеров...
Мешаю (примеров 18)
I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня.
If I'm bothering you, I will leave at once. Если я вам мешаю, то сейчас уплыву.
Who says I'm bothering 'em? Кто говорит, что я им мешаю?
I tell you - Am I bothering you? Знаешь, что скажу, Тоби? - Я тебе мешаю?
Am I bothering you? Я вам не мешаю?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 11)
Sorry for bothering you, Mr... Fender. Извините за беспокойство, Мистер... Фэндер.
Anyway, sorry for bothering you. В любом случае извините за беспокойство.
I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время.
I'm sorry that I bothering you. Прошу извинить за беспокойство.
He explained that his back problems had been bothering him considerably, and that he had been provided medication for this and a gastric ulcer condition. Он сообщил, что его проблемы со спиной доставляют ему достаточное беспокойство и что ему оказывают медицинскую помощь в этой связи, а также по поводу гастрита и язвенной болезни.
Больше примеров...