Английский - русский
Перевод слова Bothering

Перевод bothering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоит (примеров 316)
It's not so bad... all year long without anybody bothering you. Здесь должно быть не так плохо... целый год здесь один и тебя никто не беспокоит.
I'm sure we could take care of whatever's bothering her. Уверен, мы могли бы позаботиться о том, что ее беспокоит.
Look, I'm just saying, if there's something bothering you, you can talk to me. Послушайте, я просто пытаюсь сказать, что если вас что-то беспокоит, вы можете поговорить со мной.
Something really bothering me. Кое-что меня сильно беспокоит.
Is something bothering you, Sergeant? Вас что-то беспокоит, сержант?
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 66)
I won't be bothering you much at first. Я не буду поначалу слишком тебя беспокоить.
It was not supposed bothering you. Это было не намерение беспокоить вас.
Katie! What did I tell you about bothering the other passengers? Я тебе говорила, что нельзя беспокоить других пассажиров
If you don't tell Aubrey to stop bothering you, she never will, okay? Если ты не велишь Обри прекратить тебя беспокоить, она и не перестанет, верно?
Bothering me at 10pm because of a toilet when I'm having a family evening at home. Беспокоить людей из-за бачка в 10 вечера, когда у людей свои планы.
Больше примеров...
Тревожит (примеров 30)
I can tell something's bothering you. Я вижу, тебя что-то тревожит.
Maybe something that's been bothering her? Может что-нибудь, что ее тревожит?
And it's bothering me. И это меня тревожит.
Something bothering you, son? Тебя что-то тревожит, сынок?
Something bothering you, Clark? Тебя что-то тревожит, Кларк?
Больше примеров...
Беспокоило (примеров 32)
I don't know if anything was bothering Kitty. Я не знаю, беспокоило ли что-то Китти.
He say what was bothering him? No. Он говорил, что его беспокоило?
Dad was up, something was bothering him, but I didn't notice at first. Папа не спал, что-то его беспокоило, но я сначала не обратила внимания.
Okay, please, Dad, I wouldn't ask if it weren't really bothering me. Ладно, пожалуйста, пап, я бы не спрашивал, если бы это действительно меня не беспокоило.
Something was bothering me... Что-то беспокоило меня... последние несколько дней.
Больше примеров...
Мешает (примеров 27)
Ma'am, is this man bothering you? Мэм, этот мужчина вам мешает?
If he's bothering you, why not tell him to go away? Если он тебе мешает, скажи ему, чтобы уходил.
What is it, is this light bothering you? Что, светло тебе? Свет ему мешает!
What is bothering you? Ну что тебе мешает?
It's probably bothering the whole neighborhood! Это.возможно мешает всем соседям.
Больше примеров...
Доставать (примеров 23)
I'm saying I want you to stop bothering me, if that's all right. Я говорю, что хочу, чтобы ты перестала доставать меня, если это возможно.
I'll call him and tell him to stop bothering you. Я позвоню и скажу ему, чтобы перестал доставать тебя.
Are you bored of bothering Jackson? Тебе наскучило доставать Джексона? Эй!
You don't have to worry about me bothering you anymore. Слушайте, не волнуйтесь, я вас больше не буду доставать.
That's why he's bothering you. Поэтому стал доставать тебя.
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 22)
But, Dad, if they're bothering you, I'll just ask them to leave. Пап, если они беспокоят тебя, я просто попрошу их уйти.
I know that other thing's... bothering the hell out of you, Знаю, что сейчас другие вещи... чертовски беспокоят тебя
Couple of things are still bothering me. Пара обстоятельств меня еще беспокоят.
Are these men bothering you? Эти люди беспокоят Вас?
Two things are bothering me. Две вещи меня беспокоят.
Больше примеров...
Волнует (примеров 19)
What is really bothering you, Kate? А что тебя волнует, Кейт?
You're like a girl, sulking down here in the basement, instead of doing something about what's really bothering you. Ты как девчонка, хандрящая в подвале, вместо того, что бы сделать что-нибудь с тем, что тебя действительно волнует.
Look, you're clearly dying to know what's been bothering me, so, fine. Слушай, очевидно, что ты очень хочешь знать, что меня волнует, так что ладно.
Whatever is bothering you, is still going to be there. Все что волнует тебя, все равно останется с тобой
because you're bothering me. Ну, это меня по-настоящему волнует.
Больше примеров...
Беспокоишь (примеров 21)
No, you're not bothering me. Что? Нет, ты не беспокоишь меня.
You're drunk, and you're bothering my wife. Ты пьян, и ты беспокоишь мою жену.
Why are you bothering me, Ian? Почему ты беспокоишь меня, Йен?
You're already bothering me. Ты уже меня беспокоишь.
Why are you bothering the girl? Зачем ты беспокоишь девочку?
Больше примеров...
Достает (примеров 10)
This guy bothering you? Эй, Син, этот парень достает тебя?
Is this guy bothering you? Этот парень тебя достает?
Francine, is this guy bothering you? Франсин, он тебя достает?
Is this guy bothering you? Ётот парень теб€ достает?
Is that guy bothering' you? Этот парень тебя достает?
Больше примеров...
Беспокою (примеров 21)
And I apologize for bothering you. Я всё понимаю и я извиняюсь, что беспокою вас.
Hope I'm not bothering you. Надеюсь, я не беспокою тебя.
I apologize for bothering you during your meal. Извините, что беспокою во время обеда.
I'm sorry to be bothering you. Ты прости, что беспокою.
I'm not bothering anyone. Я же никого не беспокою.
Больше примеров...
Пристает к (примеров 12)
So this man is bothering you? Вот этот человек пристает к вам?
Is this kid bothering you, Kate? Этот парень пристает к тебе, Кейт?
Is this guy bothering you? Этот парень пристает к вам?
This man bothering you? Этот мужчина пристает к вам?
Is this guy bothering you? Ётот парень не пристает к тебе?
Больше примеров...
Надоедать (примеров 18)
Now, go to sleep and stop bothering me. Спи, давай, и перестань мне надоедать.
Then we sat down to a little poker game, and you started bothering' me - right in the middle of a hand. Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии.
So will you please go away, and stop bothering me? Так что, не будешь ли ты любезен уйти и перестать надоедать.
Stop bothering Mrs Steiner! Перестань надоедать мадам Штайнер.
But stop bothering me! И хватит надоедать мне!
Больше примеров...
Мешаю (примеров 18)
I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня.
Sorry colleague, for bothering you but I must speak with you urgently. Извините, что мешаю, коллега, но мне надо срочно с вами поговорить.
I'm not bothering you guys, am I? Девчонки, я же вам не мешаю, правда?
I'm not bothering anybody. Я никому не мешаю. Сижу, где хочу.
Well I'm not bothering you. Я ж тебе не мешаю.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 11)
Sorry about bothering you, and thanks! Извини за беспокойство, и спасибо!
Sorry again for bothering you. Простите вновь за беспокойство.
I'm sorry that I bothering you. Прошу извинить за беспокойство.
Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you? Вы знаете, только чтобы скрасить Ваше беспокойство о бабнике?
The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство.
Больше примеров...