| This is the thing that's bothering me. | Вот это и беспокоит меня больше всего. |
| So if you see something that's broke and bothering you, you just let me know. | Так что, если ты видишь что-то, что сломано и беспокоит тебя, лишь дай мне знать. |
| Now the two of you have to just come out and say what's really bothering you underneath and get it out in the open and deal with it. | Теперь вы оба можете просто выйти и сказать, что действительно вас беспокоит глубоко внутри и дать этому выйти и побороть это. |
| Is it still bothering you? | Она тебя всё ещё беспокоит? |
| This has been bothering me. | Вот, что меня беспокоит. |
| I hate to be bothering you with this. | Мне очень неловко беспокоить тебя этим. |
| It wasn't worth bothering the tooth fairy for...? | И не стоило беспокоить зубную фею...? |
| I have a, strong feeling that Sam won't be bothering you any more. | Я думаю, Сэм больше не станет вас беспокоить. |
| Gillian already has enough to worry about without us bothering her. | Болтать с другими и беспокоить понапрасну не стоит. |
| Bothering me at 10pm because of a toilet when I'm having a family evening at home. | Беспокоить людей из-за бачка в 10 вечера, когда у людей свои планы. |
| Tthere still one thing that's bothering me. | Кое-что меня все еще тревожит. |
| That's bothering you? | Тебя это так тревожит? |
| Something bothering you, son? | Тебя что-то тревожит, сынок? |
| Something bothering you, Clark? | Тебя что-то тревожит, Кларк? |
| Why don't you tell me what's really bothering you, Tracy. | Скажите мне прямо, что вас так тревожит? |
| Something was bothering her, but we didn't have a heart-to-heart on it. | Что-то её беспокоило, но мы не говорили об этом в задушевной беседе. |
| Any idea what was bothering her? | Не знаете, что её беспокоило? |
| Did I help with whatever was bothering you? | Я помогла с тем, что беспокоило тебя? |
| That wasn't bothering you before. | Это не беспокоило тебя раньше. |
| Have they been bothering you all day? | Тебя это весь день беспокоило? |
| Never mind, it's not bothering me! | Не надо, мне не мешает! |
| If he's bothering you, I'll put him in the garbage. | Если он вам мешает, я его в мусор выкину. |
| It's not bothering us anymore. | Оно нам больше не мешает. |
| Ethel, is Chuck bothering you? | Этель, Чак тебе мешает? |
| It's probably bothering the whole neighborhood! | Это.возможно мешает всем соседям. |
| I'm saying I want you to stop bothering me, if that's all right. | Я говорю, что хочу, чтобы ты перестала доставать меня, если это возможно. |
| You shouldn't keep on bothering him. | Ты не должен продолжать его доставать. |
| So, from here on in, stop bothering me. | Будь добра, перестань меня доставать. |
| So why are you bothering me, Serge? | Прекрати меня доставать, Серж. |
| This girl was a funny girl, she was kind of a strange little girl and she started bothering me a lot. | Эта девчонка была забавной, она была, типа, странная, и она начала меня сильно доставать. |
| But, Dad, if they're bothering you, I'll just ask them to leave. | Пап, если они беспокоят тебя, я просто попрошу их уйти. |
| I know that other thing's... bothering the hell out of you, | Знаю, что сейчас другие вещи... чертовски беспокоят тебя |
| These ladies bothering you, hon? | Эти дамы тебя беспокоят, милка? |
| Did these men are bothering you? | Эти парни беспокоят тебя? |
| There are a few things bothering me here. | Меня беспокоят пара моментов. |
| And that's what's been bothering me. | Но в то же время, это единственное, что меня волнует. |
| To tell me whatever it is bothering you. | Рассказывать всё, что тебя волнует. |
| Julia, I have a question, and it's been bothering me. | Джулия, у меня вопрос, который сильно волнует. |
| Look, you're clearly dying to know what's been bothering me, so, fine. | Слушай, очевидно, что ты очень хочешь знать, что меня волнует, так что ладно. |
| What's really bothering you? | Что тебя в действительности волнует? |
| No, you're not bothering me. | Что? Нет, ты не беспокоишь меня. |
| You're drunk, and you're bothering my wife. | Ты пьян, и ты беспокоишь мою жену. |
| You've been bothering my daughter. | Ты беспокоишь мою дочь. |
| Why are you bothering the girl? | Зачем ты беспокоишь девочку? |
| What are you bothering the President for, anyway? | Чем ты беспокоишь президента? |
| Listen, if he's bothering you, we can just call security. | Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану. |
| He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. | У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе. |
| Is that man bothering you? | Этот человек достает вас? |
| Is this guy bothering you? | Этот парень тебя достает? |
| Is this guy bothering you? | Ётот парень теб€ достает? |
| And I apologize for bothering you. | Я всё понимаю и я извиняюсь, что беспокою вас. |
| I'm bothering you because I twice asked the files regarding the old hospital project. | Я вас беспокою, потому что уже дважды просил предоставить мне материалы по проекту больницы. |
| Chief, sorry if I am bothering you. | Комиссар, извините, если я беспокою вас. |
| Sorry for bothering you this late, but tomorrow I'm leaving to Barcelona and I wanted to leave you the keys to the restaurant, in case if someone wants to see it. | Извини, что беспокою тебя так поздно, дело в том, что я завтра уезжаю в Барселону, и хотел оставить тебе ключи от ресторана, если кто-то захочет взглянуть. |
| My apologies for bothering you, Mrs. Hawthorne, on such a difficult day, but we need to discuss an issue related to Mr. Hawthorne's passing, and it just can't wait. | Извините, что беспокою вас, миссис Готорн, в такой трудный день, но мы должны обсудить вопрос, связанный с кончиной мистера Готорна, и это срочно. |
| Is this kid bothering you, Kate? | Этот парень пристает к тебе, Кейт? |
| Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? | Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе? |
| Dandelion, she bothering you? | Одуванчик, она пристает к тебе? |
| Is this old dude bothering you? | Этот старичек пристает к тебе? |
| ls this guy bothering you? | Этот парень не пристает к тебе? |
| Stop bothering' me or I'll kill you. | Прекрати надоедать мне или я убью тебя. |
| Bring it up the cliff, and quit bothering me. | Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне. |
| Then we sat down to a little poker game, and you started bothering' me - right in the middle of a hand. | Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии. |
| Why are you bothering my customers? | Не нужно надоедать нашим дорогим гостям. |
| But stop bothering me! | И хватит надоедать мне! |
| I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. | Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня. |
| Who says I'm bothering 'em? | Кто говорит, что я им мешаю? |
| I'm not bothering you guys, am I? | Девчонки, я же вам не мешаю, правда? |
| I'm not bothering you, am I? | Я вам не мешаю? |
| Well I'm not bothering you. | Я ж тебе не мешаю. |
| Sorry for bothering you, Mr... Fender. | Извините за беспокойство, Мистер... Фэндер. |
| Anyway, sorry for bothering you. | В любом случае извините за беспокойство. |
| I'm sorry that I bothering you. | Прошу извинить за беспокойство. |
| The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. | Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство. |
| Is this man bothering you? | Этот человек причиняет вам беспокойство? |