| On the recording you left, you said that a man from Rabbit Holler was bothering your daughter. | В своём сообщении вы сказали, что мужчина из Рэббит Холлер беспокоит вашу дочь. |
| I know there's something bothering you. | Я вижу, что тебя что-то беспокоит. |
| It's a possible sign that something's bothering you. | Это возможный признак того, что что-то беспокоит вы. |
| Is there something else bothering you that we should talk about? | Может вас ещё что-то беспокоит, о чём нам стоит поговорить? |
| But what's really bothering me is... did he get into the FBI because he's taking these? | Но что меня беспокоит, так это... он попал в ФБР, потому что принимает таблетки? |
| Instead of bothering you again, I'll be e-mailing you some other suspects. | Вместо того, чтобы беспокоить вас снова, я буду по электронной почте присылать вам других подозреваемых. |
| We probably shouldn't be bothering this... | Нам не следовало бы беспокоить этого... |
| But when those wear off and they will... whatever is bothering you is still going to be there. | Но когда это исчезнет, а это обязательно случится, все равно что-то будет тебя беспокоить. |
| If you don't cease bothering my wife, I will take the appropriate action and report this to the proper authorities. | Если вы не перестанете беспокоить мою жену, я приму меры и сообщу об этом в соответствующие органы». |
| I have a, strong feeling that Sam won't be bothering you any more. | Я думаю, Сэм больше не станет вас беспокоить. |
| I know when something's bothering you. | Я вижу, когда тебя что-то тревожит. |
| Well, Phil, if something's bothering you, get it out. | Фил, если тебя что-то тревожит, расскажи. |
| Something bothering you, my son? | Вас что-то тревожит, сын мой? |
| Something's bothering me? | Меня только одно тревожит. |
| Something bothering you, Clark? | Тебя что-то тревожит, Кларк? |
| Which is something that's been bothering me for a long time. | И это то, что беспокоило меня долгое время. |
| Something was bothering her, but we didn't have a heart-to-heart on it. | Что-то её беспокоило, но мы не говорили об этом в задушевной беседе. |
| Really, though, if it was bothering you, you should have told me. | И все же, если вас беспокоило это, вы должны были мне сказать. |
| Something's been bothering me for a really long time, and I need to clear the air. | Есть кое-что, что очень долго меня беспокоило, и это надо выпустить. |
| It's just what your father said to your mother, that's what was bothering me about that whole can opener thing. | Это о том, что твой отец сказал твой матери, Вот, что беспокоило меня за всю историю с открывашкой. |
| If it's bothering you, I can stop. | Если это мешает тебе, я могу прекратить. |
| This guy bothering you, Matty? | Этот парень тебе мешает, Мэтти? |
| She's not bothering me. | Она мне не мешает. |
| Is the smoke bothering you? | Что, дым мешает? |
| Is that bothering you? | Разве это тебя мешает? |
| I'm just trying to run a decent hospital and you people keep bothering me very rudely. | Я тут пытаюсь руководить приличной больницей а вы продолжаете грубо доставать меня. |
| So, from here on in, stop bothering me. | Будь добра, перестань меня доставать. |
| Are you bored of bothering Jackson? | Тебе наскучило доставать Джексона? Эй! |
| So why are you bothering me, Serge? | Прекрати меня доставать, Серж. |
| We're not bothering anyone after all! | А нечего было всех доставать. |
| But, Dad, if they're bothering you, I'll just ask them to leave. | Пап, если они беспокоят тебя, я просто попрошу их уйти. |
| Why are the officers of the night bothering that man? | Почему Стражи ночи беспокоят этого человека? |
| I know that other thing's... bothering the hell out of you, | Знаю, что сейчас другие вещи... чертовски беспокоят тебя |
| Couple of things are still bothering me. | Пара обстоятельств меня еще беспокоят. |
| Since when have you started bothering yourself with things like this? | Значит, эти вещи беспокоят ту Мисаки-сан? |
| And that's what's been bothering me. | Но в то же время, это единственное, что меня волнует. |
| To tell me whatever it is bothering you. | Рассказывать всё, что тебя волнует. |
| WHY WAS THAT SPOT SO BOTHERING YOU? | Почему это место так тебя волнует? |
| To tell me whatever is bothering you. | Рассказывать, что тебя волнует. |
| because you're bothering me. | Ну, это меня по-настоящему волнует. |
| Crash, you're bothering these nice people. | Крэш, ты зря беспокоишь этих хороших людей. |
| I'm getting complaints about you bothering Henri Mooré. | Говорят, ты беспокоишь Анри Морэ. |
| No, you're not bothering me. | Нет, ты не беспокоишь меня. |
| You're drunk, and you're bothering my wife. | Ты пьян, и ты беспокоишь мою жену. |
| You're already bothering me. | Ты уже меня беспокоишь. |
| Listen, if he's bothering you, we can just call security. | Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану. |
| Darling, is this guy bothering you or what? | Дорогуша, этот парень достает тебя что ли? Ах, ты. |
| Is that man bothering you? | Этот человек достает вас? |
| Is this guy bothering you? | Этот парень тебя достает? |
| Is that guy bothering' you? | Этот парень тебя достает? |
| Chief, sorry if I am bothering you. | Комиссар, извините, если я беспокою вас. |
| I'm seriously so embarrassed that I'm even bothering you with any of this considering everything you're going through with Daniel. | Мне так неловко, что я беспокою тебя всем этим, учитывая, через что ты сейчас проходишь с Дэниэлом. |
| My apologies for bothering you, Mrs. Hawthorne, on such a difficult day, but we need to discuss an issue related to Mr. Hawthorne's passing, and it just can't wait. | Извините, что беспокою вас, миссис Готорн, в такой трудный день, но мы должны обсудить вопрос, связанный с кончиной мистера Готорна, и это срочно. |
| I'm bothering you too much. | Я слишком беспокою вас. |
| I'm sorry to be bothering you. | Ты прости, что беспокою. |
| Is this man bothering you, miss? | Этот человек пристает к Вам, мисс? |
| Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? | Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе? |
| This man bothering you? | Этот мужчина пристает к вам? |
| Is this old dude bothering you? | Этот старичек пристает к тебе? |
| ls this guy bothering you? | Этот парень не пристает к тебе? |
| Then we sat down to a little poker game, and you started bothering' me - right in the middle of a hand. | Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии. |
| Why are you bothering my customers? | Не нужно надоедать нашим дорогим гостям. |
| You said, that as a married man I won't be around bothering you all the time. | Сама же говорила, как хорошо, что я женат, что хоть не буду тебе надоедать собой. |
| Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. | Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать. |
| You have to stop bothering me! | И хватит надоедать мне! |
| I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. | Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня. |
| I'm not bothering you guys, am I? | Девчонки, я же вам не мешаю, правда? |
| I tell you - Am I bothering you? | Знаешь, что скажу, Тоби? - Я тебе мешаю? |
| I'm not bothering you on the job. | Я не мешаю тебе работать? |
| What? Am I bothering you? | Что, я мешаю вам? |
| I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. | Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время. |
| Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you? | Вы знаете, только чтобы скрасить Ваше беспокойство о бабнике? |
| The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. | Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство. |
| He explained that his back problems had been bothering him considerably, and that he had been provided medication for this and a gastric ulcer condition. | Он сообщил, что его проблемы со спиной доставляют ему достаточное беспокойство и что ему оказывают медицинскую помощь в этой связи, а также по поводу гастрита и язвенной болезни. |
| Is this man bothering you? | Этот человек причиняет вам беспокойство? |