Английский - русский
Перевод слова Bothering

Перевод bothering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоит (примеров 316)
That's what's been bothering me, Jamie, too. Меня, Джейми, это тоже беспокоит.
I didn't have any idea that it was bothering you so much, Grant. Я и понятия не имела, что это так тебя беспокоит, Грант.
Is that what's really bothering you? Тебя беспокоит именно это?
Something else bothering you? Тебя беспокоит что-то ещё?
It's bothering me. Тебя не беспокоит эта песня?
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 66)
Good news is he won't be bothering us for a while. Хорошая новость, он не будет беспокоить нас некоторое время.
Why don't you just go away and stop bothering people? Почему бы тебе не уйти и перестать беспокоить людей.
Well, if it's any consolation, I may not be bothering you much longer. Если тебя это утешит, возможно, я больше не буду тебя беспокоить.
But when those wear off and they will... whatever is bothering you is still going to be there. Но когда это исчезнет, а это обязательно случится, все равно что-то будет тебя беспокоить.
I asked her to speak to him... and tell him that he should stop bothering her about it. Я попросил ее поговорить с ним и сказать ему, чтобы он прекратил беспокоить ее.
Больше примеров...
Тревожит (примеров 30)
I thought for a while there was something really bothering you. Мне даже показалось, что что-то тебя действительно тревожит.
Sorry, is this man bothering you? Простите, этот человек вас тревожит?
It's this plane crash. I don't know why it's bothering me so much. It's just so sad. Это всё эта авиакатастрофа я не знаю, почему это меня так тревожит так грустно они мертвы...
Tthere still one thing that's bothering me. Кое-что меня все еще тревожит.
I-Is something bothering you, sweetheart? Тебя что-то тревожит, милый?
Больше примеров...
Беспокоило (примеров 32)
Did you see what was bothering you at night? Вы видели то, что беспокоило вас ночью?
Any idea what was bothering her? Не знаете, что её беспокоило?
It doesn't take a genius to realize... that something's been bothering you other than my health lately. Не нужно быть гением, чтобы понять что недавно что-то беспокоило тебя, помимо моего здоровья.
Okay, please, Dad, I wouldn't ask if it weren't really bothering me. Ладно, пожалуйста, пап, я бы не спрашивал, если бы это действительно меня не беспокоило.
That wasn't bothering you before. Это не беспокоило тебя раньше.
Больше примеров...
Мешает (примеров 27)
Never mind, it's not bothering me! Не надо, мне не мешает!
If he's bothering you, why not tell him to go away? Если он тебе мешает, скажи ему, чтобы уходил.
What is it, is this light bothering you? Что, светло тебе? Свет ему мешает!
Is that bothering you, Bob? Тебе это мешает, Боб?
Is my building a raft to get us rescued bothering you? Постройка плота, который нас спасёт, тебе как-то мешает?
Больше примеров...
Доставать (примеров 23)
I just stopped bothering to learn their names. Я просто перестала доставать ее, пытаясь узнать их имена.
So, from here on in, stop bothering me. Будь добра, перестань меня доставать.
Just sit down somewhere and stop bothering me. Просто сядь где-нибудь и прекрати меня доставать.
I told you to quit bothering me. Сказала я тебе, хватит меня доставать!
He said to stop bothering him. Он просил не доставать.
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 22)
I know that other thing's... bothering the hell out of you, Знаю, что сейчас другие вещи... чертовски беспокоят тебя
These people bothering you? эти люди тебя беспокоят?
Voices bothering you, man? Беспокоят голоса, земляк?
Did these men are bothering you? Эти парни беспокоят тебя?
Why are you bothering her? Затем спрашивает, зачем её беспокоят?
Больше примеров...
Волнует (примеров 19)
It's money that's bothering you. Деньги - вот что тебя волнует.
And that's what's been bothering me. Но в то же время, это единственное, что меня волнует.
You have to tell Merle what is bothering you. Тебе нужно сказать Мэрлу, что тебя волнует.
Why am I bothering with a Council meeting when I'm getting the boot? Почему меня волнует собрание совета с которого меня всё равно вышвырнут?
What's really bothering you? Что тебя в действительности волнует?
Больше примеров...
Беспокоишь (примеров 21)
Sheldon, you don't have to worry about me bothering you. Шелдон, ты не должен волноваться, если ты меня беспокоишь.
Zoe, are you bothering my clients again? Зои, ты опять беспокоишь моих клиентов?
You've been bothering my daughter. Ты беспокоишь мою дочь.
Why are bothering Oppa? Зачем ты беспокоишь оппу?
What, why are you bothering me? Почему ты меня беспокоишь?
Больше примеров...
Достает (примеров 10)
Listen, if he's bothering you, we can just call security. Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану.
He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе.
Is this guy bothering you? Этот парень тебя достает?
Francine, is this guy bothering you? Франсин, он тебя достает?
This guy bothering you? Этот парень достает тебя?
Больше примеров...
Беспокою (примеров 21)
And I apologize for bothering you. Я всё понимаю и я извиняюсь, что беспокою вас.
Forgive my bothering you. Простите, что я Вас беспокою.
It's me that's bothering me. Я сама себя беспокою.
I'm bothering you too much. Я слишком беспокою вас.
I'm not bothering anyone. Я же никого не беспокою.
Больше примеров...
Пристает к (примеров 12)
Is this man bothering you, miss? Этот человек пристает к Вам, мисс?
So this man is bothering you? Вот этот человек пристает к вам?
Is this guy bothering you? Этот парень пристает к вам?
Dandelion, she bothering you? Одуванчик, она пристает к тебе?
Is this old dude bothering you? Этот старичек пристает к тебе?
Больше примеров...
Надоедать (примеров 18)
Bring it up the cliff, and quit bothering me. Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне.
Why don't you go watch TV instead of bothering me? Почему бы тебе не пойти посмотреть телек, вместо того, чтобы надоедать мне?
So will you please go away, and stop bothering me? Так что, не будешь ли ты любезен уйти и перестать надоедать.
But stop bothering me! И хватит надоедать мне!
Will you stop bothering people? Вы перестаните надоедать людям?
Больше примеров...
Мешаю (примеров 18)
I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня.
Sometimes I feel I'm bothering them. Иногда мне кажется, что я им мешаю.
When I pray at school and I'm not bothering anyone else, I just bow my head and put my hands together. Когда я молюсь в школе и я никому вокруг не мешаю, я просто преклоняю голову и складываю руки вместе.
What? Am I bothering you? Что, я мешаю вам?
Am I bothering you? Я наверное мешаю тебе?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 11)
Sorry for bothering you, Mr... Fender. Извините за беспокойство, Мистер... Фэндер.
Sorry again for bothering you. Простите вновь за беспокойство.
I'm sorry that I bothering you. Прошу извинить за беспокойство.
I'm not bothering you? Я причиняю вам беспокойство?
He explained that his back problems had been bothering him considerably, and that he had been provided medication for this and a gastric ulcer condition. Он сообщил, что его проблемы со спиной доставляют ему достаточное беспокойство и что ему оказывают медицинскую помощь в этой связи, а также по поводу гастрита и язвенной болезни.
Больше примеров...