Английский - русский
Перевод слова Bothering

Перевод bothering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоит (примеров 316)
On the recording you left, you said that a man from Rabbit Holler was bothering your daughter. В своём сообщении вы сказали, что мужчина из Рэббит Холлер беспокоит вашу дочь.
I know there's something bothering you. Я вижу, что тебя что-то беспокоит.
It's a possible sign that something's bothering you. Это возможный признак того, что что-то беспокоит вы.
Is there something else bothering you that we should talk about? Может вас ещё что-то беспокоит, о чём нам стоит поговорить?
But what's really bothering me is... did he get into the FBI because he's taking these? Но что меня беспокоит, так это... он попал в ФБР, потому что принимает таблетки?
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 66)
Instead of bothering you again, I'll be e-mailing you some other suspects. Вместо того, чтобы беспокоить вас снова, я буду по электронной почте присылать вам других подозреваемых.
We probably shouldn't be bothering this... Нам не следовало бы беспокоить этого...
But when those wear off and they will... whatever is bothering you is still going to be there. Но когда это исчезнет, а это обязательно случится, все равно что-то будет тебя беспокоить.
If you don't cease bothering my wife, I will take the appropriate action and report this to the proper authorities. Если вы не перестанете беспокоить мою жену, я приму меры и сообщу об этом в соответствующие органы».
I have a, strong feeling that Sam won't be bothering you any more. Я думаю, Сэм больше не станет вас беспокоить.
Больше примеров...
Тревожит (примеров 30)
I know when something's bothering you. Я вижу, когда тебя что-то тревожит.
Well, Phil, if something's bothering you, get it out. Фил, если тебя что-то тревожит, расскажи.
Something bothering you, my son? Вас что-то тревожит, сын мой?
Something's bothering me? Меня только одно тревожит.
Something bothering you, Clark? Тебя что-то тревожит, Кларк?
Больше примеров...
Беспокоило (примеров 32)
Which is something that's been bothering me for a long time. И это то, что беспокоило меня долгое время.
Something was bothering her, but we didn't have a heart-to-heart on it. Что-то её беспокоило, но мы не говорили об этом в задушевной беседе.
Really, though, if it was bothering you, you should have told me. И все же, если вас беспокоило это, вы должны были мне сказать.
Something's been bothering me for a really long time, and I need to clear the air. Есть кое-что, что очень долго меня беспокоило, и это надо выпустить.
It's just what your father said to your mother, that's what was bothering me about that whole can opener thing. Это о том, что твой отец сказал твой матери, Вот, что беспокоило меня за всю историю с открывашкой.
Больше примеров...
Мешает (примеров 27)
If it's bothering you, I can stop. Если это мешает тебе, я могу прекратить.
This guy bothering you, Matty? Этот парень тебе мешает, Мэтти?
She's not bothering me. Она мне не мешает.
Is the smoke bothering you? Что, дым мешает?
Is that bothering you? Разве это тебя мешает?
Больше примеров...
Доставать (примеров 23)
I'm just trying to run a decent hospital and you people keep bothering me very rudely. Я тут пытаюсь руководить приличной больницей а вы продолжаете грубо доставать меня.
So, from here on in, stop bothering me. Будь добра, перестань меня доставать.
Are you bored of bothering Jackson? Тебе наскучило доставать Джексона? Эй!
So why are you bothering me, Serge? Прекрати меня доставать, Серж.
We're not bothering anyone after all! А нечего было всех доставать.
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 22)
But, Dad, if they're bothering you, I'll just ask them to leave. Пап, если они беспокоят тебя, я просто попрошу их уйти.
Why are the officers of the night bothering that man? Почему Стражи ночи беспокоят этого человека?
I know that other thing's... bothering the hell out of you, Знаю, что сейчас другие вещи... чертовски беспокоят тебя
Couple of things are still bothering me. Пара обстоятельств меня еще беспокоят.
Since when have you started bothering yourself with things like this? Значит, эти вещи беспокоят ту Мисаки-сан?
Больше примеров...
Волнует (примеров 19)
And that's what's been bothering me. Но в то же время, это единственное, что меня волнует.
To tell me whatever it is bothering you. Рассказывать всё, что тебя волнует.
WHY WAS THAT SPOT SO BOTHERING YOU? Почему это место так тебя волнует?
To tell me whatever is bothering you. Рассказывать, что тебя волнует.
because you're bothering me. Ну, это меня по-настоящему волнует.
Больше примеров...
Беспокоишь (примеров 21)
Crash, you're bothering these nice people. Крэш, ты зря беспокоишь этих хороших людей.
I'm getting complaints about you bothering Henri Mooré. Говорят, ты беспокоишь Анри Морэ.
No, you're not bothering me. Нет, ты не беспокоишь меня.
You're drunk, and you're bothering my wife. Ты пьян, и ты беспокоишь мою жену.
You're already bothering me. Ты уже меня беспокоишь.
Больше примеров...
Достает (примеров 10)
Listen, if he's bothering you, we can just call security. Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану.
Darling, is this guy bothering you or what? Дорогуша, этот парень достает тебя что ли? Ах, ты.
Is that man bothering you? Этот человек достает вас?
Is this guy bothering you? Этот парень тебя достает?
Is that guy bothering' you? Этот парень тебя достает?
Больше примеров...
Беспокою (примеров 21)
Chief, sorry if I am bothering you. Комиссар, извините, если я беспокою вас.
I'm seriously so embarrassed that I'm even bothering you with any of this considering everything you're going through with Daniel. Мне так неловко, что я беспокою тебя всем этим, учитывая, через что ты сейчас проходишь с Дэниэлом.
My apologies for bothering you, Mrs. Hawthorne, on such a difficult day, but we need to discuss an issue related to Mr. Hawthorne's passing, and it just can't wait. Извините, что беспокою вас, миссис Готорн, в такой трудный день, но мы должны обсудить вопрос, связанный с кончиной мистера Готорна, и это срочно.
I'm bothering you too much. Я слишком беспокою вас.
I'm sorry to be bothering you. Ты прости, что беспокою.
Больше примеров...
Пристает к (примеров 12)
Is this man bothering you, miss? Этот человек пристает к Вам, мисс?
Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе?
This man bothering you? Этот мужчина пристает к вам?
Is this old dude bothering you? Этот старичек пристает к тебе?
ls this guy bothering you? Этот парень не пристает к тебе?
Больше примеров...
Надоедать (примеров 18)
Then we sat down to a little poker game, and you started bothering' me - right in the middle of a hand. Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии.
Why are you bothering my customers? Не нужно надоедать нашим дорогим гостям.
You said, that as a married man I won't be around bothering you all the time. Сама же говорила, как хорошо, что я женат, что хоть не буду тебе надоедать собой.
Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать.
You have to stop bothering me! И хватит надоедать мне!
Больше примеров...
Мешаю (примеров 18)
I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня.
I'm not bothering you guys, am I? Девчонки, я же вам не мешаю, правда?
I tell you - Am I bothering you? Знаешь, что скажу, Тоби? - Я тебе мешаю?
I'm not bothering you on the job. Я не мешаю тебе работать?
What? Am I bothering you? Что, я мешаю вам?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 11)
I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время.
Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you? Вы знаете, только чтобы скрасить Ваше беспокойство о бабнике?
The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство.
He explained that his back problems had been bothering him considerably, and that he had been provided medication for this and a gastric ulcer condition. Он сообщил, что его проблемы со спиной доставляют ему достаточное беспокойство и что ему оказывают медицинскую помощь в этой связи, а также по поводу гастрита и язвенной болезни.
Is this man bothering you? Этот человек причиняет вам беспокойство?
Больше примеров...