Although she's always seen bothering her brothers, she does care about them deeply. | Хоть она и часто беспокоит братьев, но заботится о них с душой. |
Kate, I know when something's bothering you, because you say nothing's bothering you. | Кэти, я знаю, когда тебя что-то беспокоит, ты говоришь, что всё в порядке. |
I didn't have any idea that it was bothering you so much, Grant. | Я и понятия не имела, что это так тебя беспокоит, Грант. |
When he asked her what was bothering her, she said it was something at work. | Когда он спросил, что её беспокоит, она сказала, что это по работе. |
Something else bothering you? | Вас еще что-то беспокоит? |
Let me know if any of the other passengers are bothering you. | Дайте мне знать, если другие пассажиры будут вас беспокоить. |
We shan't be bothering your family any longer. | Мы больше не будем беспокоить Вашу семью. |
If you don't cease bothering my wife, I will take the appropriate action and report this to the proper authorities. | Если вы не перестанете беспокоить мою жену, я приму меры и сообщу об этом в соответствующие органы». |
Lieutenant, you have a good reason For bothering me at my home at this hour? | Лейтенант, у вас есть веская причина, чтобы беспокоить меня в моём доме в такой час? |
Did Leith give you any idea what may have been bothering him? | Лэйт говорил что-то о том, что могло его беспокоить? |
I can tell something's bothering you. | Я вижу, тебя что-то тревожит. |
Now, you know if there's anything bothering you I'm here for you, right? | Ты же знаешь, если тебя что-то тревожит, я всегда рядом! |
Honey, is something bothering you? | Милый, тебя что-то тревожит? |
I-Is something bothering you, sweetheart? | Тебя что-то тревожит, милый? |
There's still one thing that's bothering me. | Меня еще тревожит кое-что. |
Something was bothering her, but we didn't have a heart-to-heart on it. | Что-то её беспокоило, но мы не говорили об этом в задушевной беседе. |
There's something else that was bothering her. | Было что-то еще, что беспокоило ее. |
Any idea what was bothering her? | Не знаете, что её беспокоило? |
Was anything bothering Duke lately? | Что-нибудь беспокоило Дьюка в последнее время? |
Have they been bothering you all day? | Тебя это весь день беспокоило? |
If he's bothering you, why not tell him to go away? | Если он тебе мешает, скажи ему, чтобы уходил. |
My smoke isn't bothering me. | Мое курение мне не мешает. |
She's not bothering me. | Она мне не мешает. |
Is that bothering you? | Разве это тебя мешает? |
Is my building a raft to get us rescued bothering you? | Постройка плота, который нас спасёт, тебе как-то мешает? |
I'm saying I want you to stop bothering me, if that's all right. | Я говорю, что хочу, чтобы ты перестала доставать меня, если это возможно. |
T.J., stop bothering her, and get up here. | ТиДжей, перестань доставать её и поднимайся сюда. |
Are you bored of bothering Jackson? | Тебе наскучило доставать Джексона? Эй! |
You are not my target, but keep bothering me and I'll add you to the list. | Не тебя, но будешь меня доставать и я добавлю тебя в свой список. |
That's why he's bothering you. | Поэтому стал доставать тебя. |
But, Dad, if they're bothering you, I'll just ask them to leave. | Пап, если они беспокоят тебя, я просто попрошу их уйти. |
These ladies bothering you, hon? | Эти дамы тебя беспокоят, милка? |
Couple of things are still bothering me. | Пара обстоятельств меня еще беспокоят. |
Voices bothering you, man? | Беспокоят голоса, земляк? |
Her hind legs are really bothering her... but I found this great vet over at the animal hospital... that place on the East Side. | Задние лапы сильно ее беспокоят... но я нашел отличного ветеринара в клинике длая животных на Ист-Сайде. |
It's money that's bothering you. | Деньги - вот что тебя волнует. |
And that's what's been bothering me. | Но в то же время, это единственное, что меня волнует. |
You're like a girl, sulking down here in the basement, instead of doing something about what's really bothering you. | Ты как девчонка, хандрящая в подвале, вместо того, что бы сделать что-нибудь с тем, что тебя действительно волнует. |
WHY WAS THAT SPOT SO BOTHERING YOU? | Почему это место так тебя волнует? |
If something's bothering you, I'd really prefer you tell... | Гиббс, если вас что-то очень волнует, лучше поделитесь пережи... |
Sheldon, you don't have to worry about me bothering you. | Шелдон, ты не должен волноваться, если ты меня беспокоишь. |
I'm getting complaints about you bothering Henri Mooré. | Говорят, ты беспокоишь Анри Морэ. |
You're already bothering me. | Ты уже меня беспокоишь. |
Why are bothering Oppa? | Зачем ты беспокоишь оппу? |
So, why you bothering the old woman? | Зачем ты беспокоишь пожилую женщину? |
Darling, is this guy bothering you or what? | Дорогуша, этот парень достает тебя что ли? Ах, ты. |
He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. | У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе. |
Francine, is this guy bothering you? | Франсин, он тебя достает? |
Is this guy bothering you? | Ётот парень теб€ достает? |
This guy bothering you? | Этот парень достает тебя? |
And I apologize for bothering you. | Я всё понимаю и я извиняюсь, что беспокою вас. |
Hope I'm not bothering you. | Надеюсь, я не беспокою тебя. |
Chief, sorry if I am bothering you. | Комиссар, извините, если я беспокою вас. |
I'm not bothering him. I just wanted to see if he wanted anything special. | Я не беспокою его, я просто хотела узнать, хочет ли он чего-нибудь особенного. |
I'm so sorry to be bothering you guys. | Извините, что я вас беспокою. |
Is this man bothering you, miss? | Этот человек пристает к Вам, мисс? |
So this man is bothering you? | Вот этот человек пристает к вам? |
Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? | Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе? |
When she was young, I would tell her, if ever a situation occurs where a man is bothering you, tell your mother right away. | Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери. |
ls this guy bothering you? | Этот парень не пристает к тебе? |
Now, go to sleep and stop bothering me. | Спи, давай, и перестань мне надоедать. |
Then we sat down to a little poker game, and you started bothering' me - right in the middle of a hand. | Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии. |
Why are you bothering my customers? | Не нужно надоедать нашим дорогим гостям. |
Maybe you should spend less time bothering your customers and more time keeping an eye on your business? | Может, тебе стоит меньше времени надоедать своим клиентам и больше приглядывать за своим бизнесом? |
You have to stop bothering me! | И хватит надоедать мне! |
I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. | Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня. |
I hope I'm not bothering you. | Надеюсь, я тебе не мешаю. |
When I pray at school and I'm not bothering anyone else, I just bow my head and put my hands together. | Когда я молюсь в школе и я никому вокруг не мешаю, я просто преклоняю голову и складываю руки вместе. |
I'm not bothering you, am I? | Я вам не мешаю? |
I hope I'm not bothering you. | Я вам не мешаю? |
I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. | Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время. |
Sorry about bothering you, and thanks! | Извини за беспокойство, и спасибо! |
Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you? | Вы знаете, только чтобы скрасить Ваше беспокойство о бабнике? |
He explained that his back problems had been bothering him considerably, and that he had been provided medication for this and a gastric ulcer condition. | Он сообщил, что его проблемы со спиной доставляют ему достаточное беспокойство и что ему оказывают медицинскую помощь в этой связи, а также по поводу гастрита и язвенной болезни. |
Is this man bothering you? | Этот человек причиняет вам беспокойство? |