| I know there's something bothering you. | Я вижу, что тебя что-то беспокоит. |
| Something must be really bothering you if you're in the mood for grease and fat. | Что-то сильно беспокоит тебя, если ты настроена на жир и сало. |
| Well, if it's bothering you that much, why don't you ask Mr Dudley to take you off the watch counter? | Если это тебя так беспокоит, почему ты не попросишь мистера Дадли снять тебя с этой должности? |
| But what's really bothering me is... did he get into the FBI because he's taking these? | Но что меня беспокоит, так это... он попал в ФБР, потому что принимает таблетки? |
| Is something else bothering you? | Тебя что-то ещё беспокоит? |
| I hate to be bothering you with this. | Мне очень неловко беспокоить тебя этим. |
| We probably shouldn't be bothering this... | Нам не следовало бы беспокоить этого... |
| They should think twice before bothering us again. | Теперь подумают дважды, прежде чем снова нас беспокоить. |
| They won't be bothering her again. | Они не будут беспокоить ее снова. |
| I asked her to speak to him... and tell him that he should stop bothering her about it. | Я попросил ее поговорить с ним и сказать ему, чтобы он прекратил беспокоить ее. |
| I can tell something's bothering you. | Я вижу, тебя что-то тревожит. |
| I thought for a while there was something really bothering you. | Мне даже показалось, что что-то тебя действительно тревожит. |
| Please, tell me if something is bothering you. | Скажите мне, пожалуйста, что вас тревожит. |
| Maybe something that's been bothering her? | Может что-нибудь, что ее тревожит? |
| Tthere still one thing that's bothering me. | Кое-что меня все еще тревожит. |
| Something was bothering her, but we didn't have a heart-to-heart on it. | Что-то её беспокоило, но мы не говорили об этом в задушевной беседе. |
| It's just that it's been bothering me because you dated that other guy in the beginning at the benefit. | Это только потому, меня беспокоило потому что ты встречалась с другим парнем в начале бенефиса. |
| It's just what your father said to your mother, that's what was bothering me about that whole can opener thing. | Это о том, что твой отец сказал твой матери, Вот, что беспокоило меня за всю историю с открывашкой. |
| Something was bothering me... | Что-то беспокоило меня... последние несколько дней. |
| Whatever it is that's bothering you... | Что бы тебя не беспокоило... |
| I mean, it's not bothering anyone. | В смысле, оно ведь никому не мешает. |
| Is he bothering you guys? | Он вам мешает, ребята? |
| Ethel, is Chuck bothering you? | Этель, Чак тебе мешает? |
| My hand isn't bothering me! | Рука мне не мешает! |
| Is that bothering you? | Разве это тебя мешает? |
| You shouldn't keep on bothering him. | Ты не должен продолжать его доставать. |
| Why does this girl keep bothering me after I told her to leave me alone? | Почему эта девчонка продолжает меня доставать, хотя я сказал ей оставить меня в покое. |
| I told you to quit bothering me. | Сказала я тебе, хватит меня доставать! |
| I'll call, if you both promise to stop bothering me about it and let me do it by myself. | Я позвоню, если только вы обе пообещаете мне перестать доставать меня и позволите мне сделать это самому. |
| You don't have to worry about me bothering you anymore. | Слушайте, не волнуйтесь, я вас больше не буду доставать. |
| I always find that it helps me when I talk about the... things that are bothering me. | Я всегда замечал, что мне помогают разговоры о... вещах, которые меня беспокоят. |
| These ladies bothering you, hon? | Эти дамы тебя беспокоят, милка? |
| Couple of things are still bothering me. | Пара обстоятельств меня еще беспокоят. |
| Are your eyes bothering you? | Твои глаза тебя беспокоят? |
| Voices bothering you, man? | Голоса беспокоят, парень? |
| What is really bothering you, Kate? | А что тебя волнует, Кейт? |
| He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you. | Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет. |
| What's really bothering you? | Что тебя в действительности волнует? |
| Is that work, still bothering you? | Тебя еще волнует твоя работа? |
| No. It's not bothering me at all, especially if it's not bothering you that Ben's getting married to Adrian. | Нет, они меня совсем не волнуют, особенно если не волнует тебя что они женятся. |
| Zoe, are you bothering my clients again? | Зои, ты опять беспокоишь моих клиентов? |
| What are you bothering the President for, anyway? | Чем ты беспокоишь президента? |
| Why are bothering Oppa? | Зачем ты беспокоишь оппу? |
| You're not bothering me. | Ты не беспокоишь меня. |
| Then why are you bothering - Carol! | Тогда почему ты беспокоишь нас... |
| Listen, if he's bothering you, we can just call security. | Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану. |
| Darling, is this guy bothering you or what? | Дорогуша, этот парень достает тебя что ли? Ах, ты. |
| Is this guy bothering you? | Ётот парень теб€ достает? |
| This guy bothering you? | Этот парень достает тебя? |
| Is that guy bothering' you? | Этот парень тебя достает? |
| Sorry for bothering you at home, sir. | Извините, что беспокою вас дома, сэр. |
| Forgive my bothering you. | Простите, что я Вас беспокою. |
| It's me that's bothering me. | Я сама себя беспокою. |
| I'm bothering you too much. | Я слишком беспокою вас. |
| I'm not bothering anyone. | Я же никого не беспокою. |
| Is this kid bothering you, Kate? | Этот парень пристает к тебе, Кейт? |
| This man bothering you? | Этот мужчина пристает к вам? |
| Dandelion, she bothering you? | Одуванчик, она пристает к тебе? |
| When she was young, I would tell her, if ever a situation occurs where a man is bothering you, tell your mother right away. | Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери. |
| ls this guy bothering you? | Этот парень не пристает к тебе? |
| Bring it up the cliff, and quit bothering me. | Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне. |
| Why are you bothering my customers? | Не нужно надоедать нашим дорогим гостям. |
| Why don't you go watch TV instead of bothering me? | Почему бы тебе не пойти посмотреть телек, вместо того, чтобы надоедать мне? |
| Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. | Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать. |
| Just stop bothering me! | Просто хватит мне надоедать. |
| Sorry colleague, for bothering you but I must speak with you urgently. | Извините, что мешаю, коллега, но мне надо срочно с вами поговорить. |
| When I pray at school and I'm not bothering anyone else, I just bow my head and put my hands together. | Когда я молюсь в школе и я никому вокруг не мешаю, я просто преклоняю голову и складываю руки вместе. |
| I hope I'm not bothering you. | Я вам не мешаю? |
| I'm not bothering you on the job. | Я не мешаю тебе работать? |
| What? Am I bothering you? | Что, я мешаю вам? |
| Sorry for bothering you, Mr... Fender. | Извините за беспокойство, Мистер... Фэндер. |
| Anyway, sorry for bothering you. | В любом случае извините за беспокойство. |
| Sorry again for bothering you. | Простите вновь за беспокойство. |
| The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. | Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство. |
| Is this man bothering you? | Этот человек причиняет вам беспокойство? |