Английский - русский
Перевод слова Bothering
Вариант перевода Беспокоит

Примеры в контексте "Bothering - Беспокоит"

Примеры: Bothering - Беспокоит
It's not so bad... all year long without anybody bothering you. Здесь должно быть не так плохо... целый год здесь один и тебя никто не беспокоит.
It's a possible sign that something's bothering you. Это возможный признак того, что что-то беспокоит вы.
Love is trusting someone enough to tell them what's really bothering you. Любовь - это доверие к кому-либо, достаточное для того, чтобы сказать ему о том, что на самом деле тебя беспокоит.
If something's bothering you, Odo, tell it to Mr O'Brien. Если что-то беспокоит вас, Одо, скажите об этом мистеру О'Брайену.
Nothing's bothering me, I'm good. Ничего меня не беспокоит, я впорядке.
I see something that's broke and bothering me. Я вижу кое-что, что сломано и беспокоит меня.
If something is really bothering you, you can talk about it with me, Tikel. Если тебя действительно что-то беспокоит, ты можешь об этом поговорить со мной, Тикель.
Forget about Debbie, and whatever else is bothering you. Забудь обо всем, что тебя беспокоит.
Anyway, this date thing is bothering me now. Ладно, меня очень беспокоит эта дата.
Something's bothering me, all I do is eat. Когда что-то беспокоит меня, всё что я делаю это ем.
I don't have to be psychic to see that something's bothering you. Мне не надо быть телепатом, чтобы увидеть, что что-то тебя беспокоит.
Well, I got somethin' that's bothering me a lot more. Я получил кое-что, что беспокоит меня гораздо больше.
Sounds like this is bothering you a little bit, Frank. Звучит так, будто это тебя немного беспокоит, Фрэнк.
And no, he's not bothering me. И нет, он меня не беспокоит.
I'm not interested in her, if that's bothering you. Меня она не интересует, если тебя это так беспокоит.
The second boy, Reggie - it's bothering me. Второй мальчик, Регги, он беспокоит меня.
However, after all, there is one thang that keeps bothering me. Но есть одна вещь, которая меня беспокоит.
But there's something that keeps bothering me. Но есть нечто, что беспокоит меня.
I believeyour husband's back has been bothering him lately. Я думаю, спина твоего мужа его в последнее время часто беспокоит.
I know that that other thing is bothering the hell out of you. Я знаю, что то, другое здорово тебя беспокоит.
There's something else that's bothering you. Есть что-то еще, что беспокоит тебя.
I shoud have asked what was bothering you. Надо было поинтересоваться, что тебя беспокоит.
Although she's always seen bothering her brothers, she does care about them deeply. Хоть она и часто беспокоит братьев, но заботится о них с душой.
I'm surprised this is even bothering you. Странно, что тебя вообще это беспокоит.
You know, there's an odd detail that's been bothering me. Знаешь, есть странная деталь, которая меня беспокоит.