| You can't go around bothering my tenants. | Вы не можете так просто ходить и беспокоить моих постояльцев. |
| He says ordinary water, and don't go bothering him again. | Он сказал: обычной водой, и просил его больше не беспокоить. |
| I hate to be bothering you with this. | Мне очень неловко беспокоить тебя этим. |
| Let me know if any of the other passengers are bothering you. | Дайте мне знать, если другие пассажиры будут вас беспокоить. |
| Instead of bothering you again, I'll be e-mailing you some other suspects. | Вместо того, чтобы беспокоить вас снова, я буду по электронной почте присылать вам других подозреваемых. |
| This is what keeps bothering me. | Это то, что продолжает беспокоить меня. |
| I'm not sure that I like you bothering him like this. | Не уверена, что беспокоить его - хорошая идея. |
| I don't think he'll be bothering you again. | Не думаю он будет тебя беспокоить. |
| This is what keeps bothering me. | Это то, что продолжает беспокоить меня. Что? |
| He won't be bothering you again. | Больше он не будет Вас беспокоить. |
| Good news is he won't be bothering us for a while. | Хорошая новость, он не будет беспокоить нас некоторое время. |
| I won't be bothering you much longer. | Я не буду вас долго беспокоить. |
| I won't be bothering you much at first. | Я не буду поначалу слишком тебя беспокоить. |
| Now, stop bothering me with these questions and just get to the task I've given you. | А сейчас прекрати беспокоить меня расспросами, и просто выполни ту задачу, которую я тебе дал. |
| And I know that you have no reason to keep bothering us. | И я знаю, что у вас нет причин беспокоить нас. |
| So, tell him to stop bothering you and leave me a message. | Так скажи ему, чтобы перестал тебя беспокоить и оставил мне сообщение. |
| I should've had enough sense to go to a hotel and not come around here bothering you. | У меня должно было быть достаточно здравомыслия, чтобы отправиться в отель,... а не находиться здесь и беспокоить Вас. |
| We probably shouldn't be bothering this... | Нам не следовало бы беспокоить этого... |
| It was not supposed bothering you. | Это было не намерение беспокоить вас. |
| I can't be bothered, so don't you go bothering me about it. | Я никогда не беспокоюсь, так что перестань меня беспокоить. |
| They should think twice before bothering us again. | Теперь подумают дважды, прежде чем снова нас беспокоить. |
| We shan't be bothering your family any longer. | Мы больше не будем беспокоить Вашу семью. |
| Not much chance of me bothering him there. | Я не рискну беспокоить его там. |
| I'm not bothering him with this unless there's a reason to. | Я не буду его беспокоить без видимой на то причины. |
| You can't be bothering the neighbors while they're sleeping. | Нельзя беспокоить соседей, когда они спят. |