Примеры в контексте "Bill - Счёт"

Примеры: Bill - Счёт
However, the Close Rolls of Henry III confirm that Eleanor had run up a bill of £117 while imprisoned by John at Gloucester Castle. Тем не менее, в административных записях Генриха III указано, что Элеонора выставила счёт на сумму 117 фунтов, пока была заключена Иоанном в Глостерском замке.
Well, take care of his hotel bill, will you? Да. - Оплати ему счёт за гостиницу...
Or I could take her to the Carousel for some coffee and ditch her there with the bill. Или я могу отвести ее в кафе "Карусель" попить кофе и кинуть ее там, оставив ей счёт.
I get a bill from my insurance company telling me that the ambulance ride was not going to be paid for, because it wasn't preapproved. Я получила счёт от моей страховой компании, в котором говорилось, что поездка на скорой не будет оплачена, потому что она не была одобрена заранее.
So number one, they can come in, the federal government can come in, inspect your house, and send you the bill. Итак, номер один, они могут прийти, федеральное правительство может явиться, проверить Ваш дом, и прислать Вам за это счёт.
Here we have a bill from the pet castle, yet you don't have a pet, and you've never been to a castle... Здесь у нас счёт от замка домашних животных, хотя у тебя нет животного, и ты никогда не бывала в замке...
I'm telling you, when I saw the bill - Говорю вам, когда увидела счёт... Правда?
I use the same bill for two tables, and I pocket the cash for the other one. Я использую один и тот же счёт для двух столов, и присваиваю деньги от одного.
I expect you're ready to pay your little bill now? Вы можете оплатить ваш скромный счёт?
Mostly to say, "Here's the bill." В основном, чтобы сказать "Вот счёт".
How's he supposed to know who to send his bill to? Иначе откуда ему знать, кому счёт предъявить?
Not when I pay a bill on the correct day and some yobbo tells me he didn't process it until the following day and then asks me to cough up for a late payment. Не тогда, когда я оплачиваю счёт в назначенный день, а некий паршивец говорит мне, что он не сможет провести его до следующего дня, а затем просит меня раскошелиться за просрочку платежа.
Why don't you just settle the bill? Может, выставишь, наконец, мне счёт?
I'll be sending you a bill for my expenses! Я пришлю счёт за дополнительные расходы!
So when it's time to pay the bill, he'll have a dilemma. И когда придёт время уплатить счёт... перед ним встанет дилемма
Or should it be a private fire department that only comes to your burning house if you paid your monthly fire bill? Или лучше частное пожарное депо, что не потушит твой горящий дом, если ты не оплатил ежемесячный счёт?
'Cause the bill's been paid, and I've paid it, and I've won. Потому что счёт был уплачен и его оплатила я и я выиграла.
In reality, the name Fat Boys was suggested by the group's manager when he received a $350 hotel bill for extra breakfast ordered by the group on their European tour. На самом деле, название The Fat Boys было предложено менеджером группы, когда он получил счёт в отеле в размере 350 долларов за дополнительный завтрак по заказу группы на их европейском туре.
When is the due date of bill payment? До какого числа требуется оплатить счёт?
I gave you a break. 'Cause that bill should be 3,000! Я сделал тебе скидку, потому что этот счёт должен был быть на 3,000!
Here's the bill... why, how, which way, why and how... Вот счёт... почему, как, каким образом, почему и как...
Please note that in case you are settling your hotel bill in local currency or by credit card, there might be a difference in the room rate due to the currency exchange rate changes. Пожалуйста, обратите внимание, что если Вы оплачиваете счёт за проживание в отеле в местной валюте или кредитной картой, возможна небольшая разница в цене за номер в связи с изменением курса обмена.
well, we won't know that Until he gets a teenager's first phone bill, мы не узнаем этого до тех пор, пока он не получит первый счёт за телефонные разговоры его чада
On Christmas Day, in the rich man's chimney is a bill STOP... and in the chimney of the poor man, is a million. На Рождество, у богатого в камине счёт, тчк. В камине бедного миллион.
Is this the price of my bill or my phone number? Эй, это что мой счёт или номер телефона?