And the bill from the hotel? |
А счёт из гостиницы? |
Until we get the bill. |
Пока мы не получим счёт. |
This one looks like a bill. |
А это похоже на счёт. |
Mr., are you paying the bill? |
Мистер, вы просили счёт? |
Just send me the bill. |
Просто пришлите мне счёт. |
Put them on the bill. I don't care. |
Включите всё в мой счёт. |
Dead man didn't pay his phone bill? |
мертвец не оплатил телефонный счёт? |
Put it on my bill. [laughs] |
Запишите на мой счёт. |
I shall be sending you my bill. |
Я пришлю Вам счёт. |
Cable bill's due. |
Пришёл счёт за кабельное. |
No, you should send the bill to Princeton-Plainsborough hospital. |
Нет, пришлите счёт в госпиталь Принстон-Плэйнсборо. |
Mr. McCallister's room service bill, sir. |
Я принёс счёт для мистера Маккалистера. |
The bill is due on the 1st of next month. |
Счёт должен быть оплачен к первому числу следующего месяца. |
The bill can be charged to the Ankara office. |
Счёт можно отправить в офис конторы в Анкаре. |
Both he and the insurance company are suing To get out of paying the bill. |
С нами судятся и он, и страховая компания, чтобы не оплачивать счёт. |
My last service bill, L212.09. |
Мой последний счёт за техническое обслуживание составляет... |
A clean-energy bill that would have cost Verteron billions. |
Который должен был... выставить счёт о загрязнении среды, который обошелся бы Вертерон в миллиарды. |
When Uncle Sam got the bill, the commander was court-martialed. |
Здание строили как резиденцию командующего, но когда "дядя Сэм" получил счёт за работу, того отдали под трибунал. |
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} Maybe Al forgot to pay his bill. |
А может, Алво забыл оплатить счёт. |
And I have Mr. Bender's bill here, sir... and his instructions to give it to you. |
И ещё мистер Бендер оставил Вам счёт и свои инструкции. |
The bill should be paid until the 16-th date of each month. |
Счёт надо оплатить до 16 числа каждого месяца. |
The bill I'm including for Heise & Co. Hasn't been paid yet. |
Прилагаю счёт от фирмы "Хайзе", я не успела его оплатить. |
Your bill here at the hotel, being overdue... amounts to 6,356 francs. |
Ваш счёт в отеле превысил... 6356 франков. |
Mr Samgrass only found him because he couldn't pay the bill where he was, so they had to telephone our house. |
И мистеру Самграссу удалось обнаружить его только потому, что ему нечем было оплатить счёт и оттуда позвонили к нам домой. |
The annex tells what you ate and the total bill. |
В приложении - меню и счёт... |