A few examples of current legal proceedings are mentioned in the paragraphs below. |
Несколько примеров судебного разбирательства таких дел приводятся в нижеследующих пунктах. |
Details on those requested posts are provided in the sections below. |
Подробные сведения по этим испрашиваемым должностям содержатся в нижеследующих разделах. |
The paragraphs below highlight how, in operational terms, these overarching human development objectives are being pursued and achieved. |
В нижеследующих пунктах рассматривается конкретное осуществление и решение этих важнейших задач в области развития людских ресурсов. |
To that end, the Committee, in the paragraphs below, puts forward proposals for specific reductions in a number of areas (see table 11 below). |
С этой целью Комитет представляет в нижеследующих пунктах предложения о конкретном сокращении ассигнований в ряде областей (см. таблицу 11 ниже). |
The figures contained in the tables set out below illustrate this trend. |
Происшедшие изменения наглядно характеризуются числовыми данными, приведенными в нижеследующих таблицах. |
Discussions among experts led to a number of recommendations, set out below, to be pursued at appropriate levels. |
По итогам состоявшихся обсуждений эксперты приняли ряд нижеследующих рекомендаций, которые должны будут претворяться в жизнь на соответствующих уровнях. |
In addition to work in these committees, the Assembly participated in the United Nations activities as described below. |
Помимо работы в этих комитетах Ассамблея принимала участие в нижеследующих мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
The Committee therefore provides only general comments on the subject matter in the paragraphs below. |
Поэтому в нижеследующих пунктах Комитет высказывает лишь общие замечания по данному вопросу. |
The intersection of religion and race is addressed throughout the chapters below. |
Вопросы взаимопересечения религии и расы рассматриваются в нижеследующих главах. |
The paragraphs below briefly summarize the key messages set out therein. |
В нижеследующих параграфах кратко резюмируются содержащиеся в них основные положения. |
Examples of appropriate protection are given in the figures 1, 2, 3 and 4 below. |
Примеры соответствующих мер защиты приведены на нижеследующих рисунках 1, 2, 3 и 4. |
The drafting group preferred option 2 in the language below. |
Редакционная группа предпочла вариант 2 в нижеследующих формулировках. |
Text in italics is used in the remarks below to indicate inaccurate translations. |
В нижеследующих замечаниях текст, выделенный курсивом, отмечает неточности перевода. |
The paragraphs below contain comments of both Tribunals and are presented under each of the 46 recommendations, as applicable. |
В нижеследующих пунктах приводятся замечания обоих трибуналов по каждой из 46 рекомендаций, где это применимо. |
The Committee has taken the foregoing into consideration when making its recommendations on resources in the paragraphs below. |
Комитет принял во внимание этот момент при вынесении рекомендаций в отношении ресурсов в нижеследующих пунктах. |
The paragraphs below outline a variety of options for consideration by the Working Group. |
В нижеследующих пунктах приводятся различные варианты для рассмотрения Рабочей группой. |
Egypt's efforts, initiatives and plans in the area of education, training and awareness campaigns are summarized in the paragraphs below. |
Мероприятия, инициативы и планы Египта в области образования, профессиональной подготовки и повышения осведомленности отражены в нижеследующих пунктах. |
These issues were discussed in the previous report of Egypt. Recent developments are outlined in the paragraphs below. |
Эти аспекты рассматривались в предыдущем докладе Египта; недавние события отражены в нижеследующих пунктах. |
A summary of the responses by Member States is provided in the paragraphs below. |
В нижеследующих пунктах приводится резюме ответов государств-членов. |
In the paragraphs below, specific measures for tackling each main challenge are described. |
В нижеследующих пунктах рассматриваются конкретные меры по решению каждой из основных проблем. |
The expert group endorsed the recommendations set forth in the paragraphs below. |
Группа экспертов одобрила рекомендации, изложенные в нижеследующих пунктах. |
In the paragraphs below, I will expound the reasons that have led me to issue this partially dissenting opinion. |
В нижеследующих пунктах я изложу причины, заставившие меня сформулировать это, частично несовпадающее мнение. |
Some of the notable achievements are discussed in the subsequent sections below. |
В нескольких нижеследующих разделах рассматриваются некоторые из важных достижений. |
Some notable impacts of the current economic crisis on gender equality are described in the paragraphs below. |
В нижеследующих пунктах приведены некоторые из примечательных последствий нынешнего экономического кризиса для гендерного равенства. |
In that respect, the Group may consider the three options outlined in the paragraphs below. |
С этой целью Группа может рассмотреть три варианта, изложенные в нижеследующих пунктах. |