In order to differentiate more clearly between programme activities and development effectiveness activities, the paragraphs below summarize the extent to which development effectiveness activities, which occur under all programme funding sources, reside in the programming arrangements framework. |
ЗЗ. Чтобы более четко различать деятельность по программам и деятельность по повышению эффективности развития, в нижеследующих пунктах показано, насколько деятельность по повышению эффективности развития, которая предусматривается при финансировании программ из всех источников, заложена в системе процедур программирования. |
For the following entries, amend the name and description in column (2) as indicated below and amend Table B and the list of collective entries in 2.2.61.3 accordingly: UN No. |
В нижеследующих позициях изменить наименование и описание в колонке 2, как указано ниже, и внести соответствующие изменения в таблицу В и перечень сводных позиций в пункте 2.2.61.3: |
The details are given in the paragraphs below. |
Подробности приводятся в нижеследующих пунктах. |
1.5 The permissible heeling moment for all required loading conditions shall be determined by means of a static or a dynamic stability curve in accordance with the values of permissible angle of heel given for the various stability criteria in paragraphs 2 and 3 below. |
1.5 Допустимый кренящий момент для всех требуемых состояний нагрузки определяется по диаграмме статической и динамической остойчивости согласно значениям допустимого угла крена, которые даются для разных критериев остойчивости в нижеследующих пунктах 2 и 3. |
The Special Rapporteur takes the view that a definition of terrorism that goes beyond the following would be problematic from a human rights perspective, and therefore formulates the definition of terrorism below as a best practice in the fight against terrorism. |
Специальный докладчик считает, что определение терроризма, выходящее за рамки нижеследующих характеристик, было бы проблематично с точки зрения прав человека, и поэтому он формулирует следующее определение терроризма в качестве наилучшей практики в области борьбы с терроризмом. |
The question of placement of 15- to 17-year-olds is discussed in detail below. |
Вопросы помещения в исправительные учреждения подростков в возрасте от 15 до 17 лет детально рассматриваются в одном из нижеследующих разделов. |
A number of special events were organized in conjunction with the second session of the Conference, as described below. |
В связи со второй сессией Конференции государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции был организован ряд нижеследующих специальных мероприятий. |
Note: The document reproduced below is submitted by the representative of the Netherlands for consideration by WP. and AC. |
Эти Правила принимаются в рамках Административного комитета, состоящего из всех Договаривающихся сторон, в соответствии с Правилами процедуры, изложенными в добавлении 1, и на основе нижеследующих пунктов и статей. |
To find the instruction leaflet corresponding to your Automaxi product, please select the reference in the lists below. |
Для того, чтобы найти техинструкцию, соответствующую вашему изделию automaxi, пожалуйста, выберите номер его артикула в нижеследующих списках. |
The water questionnaires or datafiles can be returned electronically to the person mentioned in the instructions below with each of the datasets. |
Вопросники или файлы данных по воде можно возвратить в электронном виде лицу, указанному в нижеследующих инструкциях при каждом наборе данных. |
The Group believes that, should the Sanctions Committee receive such an exemption request, it might consider taking the series of measures set out below to minimize the aforementioned risks. |
Группа считает, что, если Комитет по санкциям получит такую просьбу об изъятии, он может подумать о принятии нижеследующих мер для смягчения упомянутых угроз. |
Indicate the results in the boxes below. |
Приведите результаты в нижеследующих таблицах. |
The introductory remarks of the sponsor delegation on section I of the working paper are reflected under the respective paragraph headings below. |
Вступительные замечания делегации-автора по разделу I рабочего документа отражены в соответствующих нижеследующих пунктах. |
But you should do so after considering some of the ideas below. |
Однако принимать решение следует только после рассмотрения нижеследующих пунктов. |
The four tables below show the national and some provincial statistics for promotion, repeat and drop-out rates in primary education. |
В четырех нижеследующих таблицах приведены данные, касающиеся процента учащихся, переведенных в следующий класс, оставленных на второй год и бросивших школу в системе начального образования, во всей стране и отдельных департаментах. |
The tables below show emission limits in g/kWh that would have to be met in order to achieve equivalence to the standard shown from each baseline. |
В нижеследующих таблицах указаны предельные значения выбросов в г/кВт·ч, которые необходимо соблюдать в целях обеспечения их эквивалентности указанному стандартному значению по сравнению с каждым исходным уровнем. |
The section below describes incidents reported in Al Mastuma, Saraqeb, Jisr Al Shughour and Ma'arrat an Nu'man. |
В нижеследующих разделах описаны инциденты, которые, согласно сообщениям, произошли в населенных пунктах Эль-Мастума, Саракиб, Джиср-эш-Шугур и Мааррат-эн-Нууман. |
The funds and movement generated from the replenishment of strategic deployment stocks are shown in the tables below. |
Информация о стоимости имущества, отпущенного из стратегических запасов материальных средств для развертывания, эквивалентной расходам на пополнение его запасов, и изменениях в запасах этого имущества приводится в нижеследующих таблицах. |
In addition to all the support mechanisms listed in the initial report (paras. 275 - 289), a range of measures have been taken, as set out below. |
Помимо структур, оказывающих помощь, которые упоминаются в пунктах 275-289 первоначального доклада, следует также отметить меры, изложенные в нижеследующих пунктах. |
For the 2010-2012 scale of assessment, the Committee had used systematic criteria to identify MERs that cause excessive fluctuation and distortion in GNI for possible replacement with PAREs or other appropriate conversion rates, as described below. |
При построении шкалы взносов на период 2010 - 2012 годов Комитет использовал систематические критерии для выявления тех рыночных валютных курсов, применение которых вызывает чрезмерное колебание и искажение показателей ВНД, чтобы определить случаи, когда их возможно заменить на СЦВК; эти критерии изложены в нижеследующих пунктах. |
The figure below provides information on cases that have been initiated in the various criminal courts in 2008 and 2009, according to the National Legal Documentation and Analysis Centre (CENADOJ). |
В нижеследующих таблицах представлена информация о делах, которые, согласно информации Национального центра по документации и судебному анализу, были поданы в различные правоохранительные органы за период 2008 и 2009 годов. |
In the paragraphs below, the Committee has therefore confined itself to commenting on the new proposals of the Secretary-General relating to arrangements for the transition from the current system to the new one. |
Поэтому в нижеследующих пунктах Комитет ограничивается представлением замечаний по новым предложениям Генерального секретаря, касающимся мер для перехода с нынешней системы на новую. |
In order to accomplish these tasks, I wish to propose to the Council that UNAMET continue through the post-ballot period until the implementation phase of the result, and that its tasks and structure be adjusted in the manner described in the paragraphs below. |
Для решения этих задач я хотел бы предложить Совету продлить деятельность МООНВТ на период после проведения всенародного опроса до этапа осуществления его результатов, а в его задачи и структуру внести коррективы, изложенные в нижеследующих пунктах. |
In the two examples below two dimensional subtables of higher dimensional Italian test hypercubes are shown. |
В двух нижеследующих примерах изображены двухмерные таблицы многомерных пробных итальянских гиперкубов. |
UNICEF thematic contributions and thematic funds of UNFPA are displayed in tables 28 and 29 below and illustrate how these are operationalized in these three organizations. |
Данные о взносах в счет тематического финансирования ЮНИСЕФ и тематических фондах ЮНФПА приводятся в нижеследующих таблицах 28 и 29 и позволяют получить представление о том, каким образом они используются в этих двух организациях. |