| Capacity-building efforts have been prominent across the five thematic areas of work, as delineated in the sections below. | Усилия по наращиванию потенциала являются важным элементом работы во всех пяти тематических областях, о чем более подробно говорится в нижеследующих разделах. |
| The Board's findings are set out below. | В нижеследующих пунктах излагаются выводы, сделанные Комиссией. |
| Substantive topics to be considered are described in the paragraphs below. | Подлежащие рассмотрению вопросы существа изложены в нижеследующих пунктах. |
| The Panel explores this issue below in greater detail. | В нижеследующих пунктах Группа рассматривает этот вопрос более подробно. |
| The numbers of reported and solved crimes of agitation against a national or ethnic group and unlawful discrimination for 2006-2011 are shown below. | Цифры, касающиеся зарегистрированных и расследованных преступлений, связанных с возбуждением ненависти в отношении национальных или этнических групп и незаконной дискриминацией, за период 2006-2011 годов приводятся в нижеследующих таблицах. |
| The sections below highlight key dimensions of that report. | Ключевые аспекты этого доклада освещаются в нижеследующих разделах. |
| The paragraphs below contain the recommendations requested by the General Assembly in paragraph 25 of its resolution 67/91. | ЗЗ. В нижеследующих пунктах содержатся рекомендации, запрошенные Генеральной Ассамблеей в пункте 25 ее резолюции 67/91. |
| The Committee provides its comments and recommendations on the proposed new posts in the paragraphs below. | Замечания и рекомендации Комитета касательно предлагаемых новых должностей приводятся в нижеследующих пунктах. |
| These are discussed individually below under the eight strategic priority areas of the Organization. | Эти темы рассматриваются по отдельности в нижеследующих разделах в разбивке по восьми стратегическим приоритетным областям деятельности Организации. |
| Additional redeployments arising from the movement of individual posts, rather than entire sections, are described in more detail below. | Информация о дополнительных кадровых перестановках, связанных с переводом отдельных должностей, а не целых секций, представлена более подробно в нижеследующих разделах. |
| These specific measures will be described immediately below. | Эти конкретные меры будут описаны в нижеследующих пунктах. |
| Details of these approved project concepts are outlined in the paragraphs below. | Подробная информация об этих утвержденных проектных концепциях представлена в нижеследующих пунктах. |
| The results of the consultations with regard to each task are described in the paragraphs below and in the background document. | О результатах консультаций по каждой задаче сообщается в нижеследующих пунктах и в справочном документе. |
| In the sections below, the text of the report is indented and italicized. | В нижеследующих разделах текст доклада выделен отступом и курсивом. |
| Other issues canvassed by the Special Rapporteur are appropriate for comment in the present report, as detailed below. | Другие вопросы, затронутые Специальным докладчиком, следует прокомментировать в настоящем докладе в нижеследующих пунктах. |
| In view of their strategic importance some of them are further updated in the sections below. | С учетом их стратегической значимости некоторые из них актуализируются в нижеследующих разделах. |
| These are illustrated through several case studies outlined in the sections below. | Иллюстрацией этому служат несколько частных примеров, рассматриваемых в нижеследующих разделах. |
| These measures are described immediately below. | Эти меры описываются в нижеследующих пунктах. |
| The Special Rapporteur discusses their situation below in the light of international human rights obligations and the factors that contribute to their vulnerability. | В нижеследующих пунктах Докладчик анализирует положение ТМДП в свете международных обязательств в области прав человека и факторов, усугубляющих их уязвимость. |
| Some examples are provided in the paragraphs below. | Некоторые примеры приводятся в нижеследующих пунктах. |
| The paragraphs below provide more detailed information on these two workforce categories. | В нижеследующих пунктах приводится более подробная информация в отношении этих двух категорий сотрудников. |
| Within this sub-group, 2,634 staff are recruited under the system of desirable ranges, which is described in the paragraphs below. | В этой подгруппе 2634 сотрудника набираются по системе желательных квот, которая описывается в нижеследующих пунктах. |
| The structural changes are shown on the organizational chart and the justification for additional requirements is provided in the paragraphs below. | Структурные изменения показаны на прилагаемой органиграмме, а обоснование дополнительных потребностей представлено в нижеследующих пунктах. |
| In the tables below please select the payment method and currency most convenient to you. | В нижеследующих таблицах выберите, пожалуйста, удобный Вам способ оплаты и валюту платежа. |
| The revised requirements are reflected in the paragraphs below. | Пересмотренные потребности отражены в нижеследующих пунктах. |