| Human rights violations in the occupied territories are more fully dealt with seriatim below. | Более подробно нарушения прав человека на оккупированных территориях рассматриваются в нижеследующих пунктах. |
| A summary of the information in that report may be found in the paragraphs below. | В нижеследующих пунктах приводится краткое изложение информации, содержащейся в этом докладе. |
| In the paragraphs below, the Committee makes a number of comments and recommendations with regard to the three missions. | В нижеследующих пунктах излагается ряд замечаний и рекомендаций Комитета в отношении этих трех миссий. |
| The Political Constitution grants special value in the internal legal order to international human rights treaties, as explained below. | В нижеследующих пунктах разъясняется, каким образом Политическая конституция гарантирует международным договорам по правам человека особый статус во внутригосударственной правовой системе. |
| The comments of the Advisory Committee on a few of these findings of the Board appear in the paragraphs below. | Замечания Консультативного комитета по некоторым из этих выводов Комиссии содержатся в нижеследующих пунктах. |
| The paragraphs below contain brief summaries of the Special Rapporteur's main conversations with South African authorities. | В нижеследующих пунктах Специальный докладчик кратко излагает содержание своих основных бесед с представителями южноафриканских властей. |
| These two points are discussed below. | Эти изменения описываются на нижеследующих страницах. |
| The report on the activities of the Working Group, prepared by its Chairman pursuant to Conference decision 2/6, is reflected in the paragraphs below. | В нижеследующих пунктах приводится доклад о деятельности Рабочей группы, подготовленный ее Председателем согласно решению 2/6 Конференции. |
| The issues highlighted during the discussion are outlined in the paragraphs below. | В ходе обсуждения основной акцент был сделан на вопросах, изложенных в нижеследующих пунктах. |
| These issues are explained in the paragraphs below. | Эти вопросы разъясняются в нижеследующих пунктах. |
| Highlighted below are the main findings and recommendations. | В нижеследующих пунктах будут рассмотрены основные выводы и рекомендации. |
| These various points are covered in the paragraphs below. | Эти моменты затрагиваются в нижеследующих пунктах. |
| A number of its comments and recommendations in the paragraphs below reflect this view. | В нижеследующих пунктах содержится ряд замечаний и рекомендации Комитета, отражающих эту точку зрения. |
| A number of the changes made pursuant to recommendation of the Committee are referred to in the paragraphs below. | О ряде изменений, внесенных по рекомендации Комитета, говорится в нижеследующих пунктах. |
| Each is described, in turn, below. | Эти инициативы рассматриваются в нижеследующих пунктах. |
| These decisions will be quoted and progress in their implementation reported in the sections below. | Указанные решения будут цитироваться, и ход работы по их осуществлению будет освещен в нижеследующих разделах. |
| Elements of particular importance are summarized in the paragraphs below. | Краткая информация об особенно важных элементах приводится в нижеследующих пунктах. |
| The official emission data are presented in the tables below. | Официальные данные о выбросах представлены в нижеследующих таблицах. |
| The Committee has borne the foregoing in mind when reviewing the requests discussed in the paragraphs below. | Комитет учел вышеизложенное при рассмотрении просьб, обсуждаемых в нижеследующих пунктах. |
| The Committee has taken some of these performance results into account in formulating its recommendations in the paragraphs below. | Комитет учел некоторые из этих показателей деятельности при выработке своих рекомендаций, содержащихся в нижеследующих пунктах. |
| The programmes are described in detail in the sections below. | Упомянутые программы подробно изложены в нижеследующих разделах. |
| The current status is outlined in the tables below. | Данные о нынешнем положении дел приведены в нижеследующих таблицах. |
| In the paragraphs below the Committee makes a number of observations and recommendations concerning the revised staffing establishment for the Mission. | В нижеследующих пунктах Комитет высказывает ряд замечаний и рекомендаций по пересмотренному штатному расписанию Миссии. |
| Any interpretation of the levels and trends presented in the sections below should take these data limitations into account. | При любом толковании уровня и тенденций, представленных в нижеследующих разделах, следует учитывать эту ограниченность данных. |
| The paragraphs below, relating mainly to country-level activities, should be read in that context. | Излагаемую в нижеследующих пунктах информацию, касающуюся главным образом деятельности на страновом уровне, следует рассматривать в этом контексте. |