Human rights violations in the occupied territories are more fully dealt with seriatim below. |
Более подробно нарушения прав человека на оккупированных территориях рассматриваются в нижеследующих пунктах. |
A summary of the information in that report may be found in the paragraphs below. |
В нижеследующих пунктах приводится краткое изложение информации, содержащейся в этом докладе. |
In the paragraphs below, the Committee makes a number of comments and recommendations with regard to the three missions. |
В нижеследующих пунктах излагается ряд замечаний и рекомендаций Комитета в отношении этих трех миссий. |
The Political Constitution grants special value in the internal legal order to international human rights treaties, as explained below. |
В нижеследующих пунктах разъясняется, каким образом Политическая конституция гарантирует международным договорам по правам человека особый статус во внутригосударственной правовой системе. |
The comments of the Advisory Committee on a few of these findings of the Board appear in the paragraphs below. |
Замечания Консультативного комитета по некоторым из этих выводов Комиссии содержатся в нижеследующих пунктах. |
The paragraphs below contain brief summaries of the Special Rapporteur's main conversations with South African authorities. |
В нижеследующих пунктах Специальный докладчик кратко излагает содержание своих основных бесед с представителями южноафриканских властей. |
These two points are discussed below. |
Эти изменения описываются на нижеследующих страницах. |
The report on the activities of the Working Group, prepared by its Chairman pursuant to Conference decision 2/6, is reflected in the paragraphs below. |
В нижеследующих пунктах приводится доклад о деятельности Рабочей группы, подготовленный ее Председателем согласно решению 2/6 Конференции. |
The issues highlighted during the discussion are outlined in the paragraphs below. |
В ходе обсуждения основной акцент был сделан на вопросах, изложенных в нижеследующих пунктах. |
These issues are explained in the paragraphs below. |
Эти вопросы разъясняются в нижеследующих пунктах. |
Highlighted below are the main findings and recommendations. |
В нижеследующих пунктах будут рассмотрены основные выводы и рекомендации. |
These various points are covered in the paragraphs below. |
Эти моменты затрагиваются в нижеследующих пунктах. |
A number of its comments and recommendations in the paragraphs below reflect this view. |
В нижеследующих пунктах содержится ряд замечаний и рекомендации Комитета, отражающих эту точку зрения. |
A number of the changes made pursuant to recommendation of the Committee are referred to in the paragraphs below. |
О ряде изменений, внесенных по рекомендации Комитета, говорится в нижеследующих пунктах. |
Each is described, in turn, below. |
Эти инициативы рассматриваются в нижеследующих пунктах. |
These decisions will be quoted and progress in their implementation reported in the sections below. |
Указанные решения будут цитироваться, и ход работы по их осуществлению будет освещен в нижеследующих разделах. |
Elements of particular importance are summarized in the paragraphs below. |
Краткая информация об особенно важных элементах приводится в нижеследующих пунктах. |
The official emission data are presented in the tables below. |
Официальные данные о выбросах представлены в нижеследующих таблицах. |
The Committee has borne the foregoing in mind when reviewing the requests discussed in the paragraphs below. |
Комитет учел вышеизложенное при рассмотрении просьб, обсуждаемых в нижеследующих пунктах. |
The Committee has taken some of these performance results into account in formulating its recommendations in the paragraphs below. |
Комитет учел некоторые из этих показателей деятельности при выработке своих рекомендаций, содержащихся в нижеследующих пунктах. |
The programmes are described in detail in the sections below. |
Упомянутые программы подробно изложены в нижеследующих разделах. |
The current status is outlined in the tables below. |
Данные о нынешнем положении дел приведены в нижеследующих таблицах. |
In the paragraphs below the Committee makes a number of observations and recommendations concerning the revised staffing establishment for the Mission. |
В нижеследующих пунктах Комитет высказывает ряд замечаний и рекомендаций по пересмотренному штатному расписанию Миссии. |
Any interpretation of the levels and trends presented in the sections below should take these data limitations into account. |
При любом толковании уровня и тенденций, представленных в нижеследующих разделах, следует учитывать эту ограниченность данных. |
The paragraphs below, relating mainly to country-level activities, should be read in that context. |
Излагаемую в нижеследующих пунктах информацию, касающуюся главным образом деятельности на страновом уровне, следует рассматривать в этом контексте. |