Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Моложе

Примеры в контексте "Below - Моложе"

Примеры: Below - Моложе
Moreover, nightclubs are under an obligation not to allow minors below the age of 16 into their premises. Кроме того, ночные клубы не имеют права предоставлять допуск на свою территорию лицам моложе 16 лет.
Sierra Leone had a young population, with over 60 per cent below the age of 35, the vast majority of whom were unemployed. Население Сьерра-Леоне молодое, причем лица моложе 35 лет, большая часть которых являются безработными, составляют более 60 процентов населения страны.
The Committee also regrets that the right to family reunification is restricted to children below the age of 15). Комитет также выражает сожаление в отношении того, что право на воссоединение семьи распространяется только на детей в возрасте моложе 15 лет iv)).
Like other developing countries, we have a young population, with more than half below the age of 20. Как и в других развивающихся странах, у нас молодое население - более половины жителей моложе 20 лет.
62 percent of our population is below the age of 24. 62% нашего населения моложе 24 лет.
One should also point out that the maternity protection law also applies to girls below the age of 18. Следует также отметить, что Закон об охране материнства также охватывает девочек моложе 18 лет.
Recently, licence holders have been instructed to provide the names and ages of labourers on their payrolls, making sure no labourer is below 18 years of age. С недавнего времени владельцам лицензий на разработку приисков вменяется в обязанность указывать фамилии и возраст работников в платежных ведомостях с целью подтверждения того, что среди них нет лиц моложе 18 лет.
In this regard, the Committee notes with satisfaction information that currently there are no children below this age studing in such schools. В этой связи Комитет с удовлетворением отмечает информацию о том, что в настоящее время в таких учебных заведениях нет детей моложе указанного возраста.
The definition of the child for the purposes of such legislation should include all children below the age of 18 years. Определение ребенка для целей такого закона должно охватывать всех детей моложе 18 лет.
Sudanese law limits the use of the death penalty to persons below the age of 18 and above the age of 70. Законодательство Судана ограничивает применение смертной казни к лицам моложе 18 и старше 70 лет.
It added that children below 6 years old and their parents had little opportunity to address disabilities that may be corrected at an earlier stage. В нем также сообщалось, что у детей моложе 6 лет и их родителей мало возможностей для лечения отклонений, приводящих к инвалидности, которые могут быть исправлены на раннем этапе.
Women below certain age seeking for foreign employment as housemaids have to take approval of the Ministry through a recruiting agency to ensure her protection. Женщины моложе определенного возраста, желающие стать домработницами за рубежом, должны через кадровое агентство получить разрешение Министерства, обеспечивающее их защиту.
Efforts to fight malaria have been intensified especially for pregnant mothers and children below the age of five. Активизируются усилия по борьбе с малярией, особенно когда речь идет о беременных женщинах и детях моложе пяти лет.
As of 2007, all children in conflict with the law below 15 years of age have been relocated to more appropriate facilities. По состоянию на 2007 год все дети моложе 15 лет, вступившие в конфликт с законом, были переведены в более подходящие учреждения.
Can solitary confinement be applied to persons below 18? Может ли быть одиночное заключение предписано в отношении лиц моложе 18 лет?
Requiring Compulsory Immunization against Hepatitis-B for Infants and Children below Eight (8) years old 30-Nov-94 Требование об обязательной иммунизации против гепатита В для младенцев и детей моложе восьми (8) лет
CRC remained concerned at the number of children below 15, particularly in rural areas, involved in child labour, especially in the informal sector. КПР по-прежнему обеспокоен значительным числом детей моложе 15 лет, которые в основном в сельских районах занимаются трудом, прежде всего в неформальном секторе.
When age is taken into account, however, the male population below the age of 30 has a greater incidence of disability than females in the same age group. Вместе с тем в возрастной группе моложе 30 лет число инвалидов среди мужчин превышает аналогичный показатель для женщин.
The State party should comply with the provisions of article 6, paragraph 5, which prohibits the sentence of death for crimes committed by persons below 18 years of age. Государству-участнику следует соблюдать положения пункта 5 статьи 6, который запрещает выносить смертные приговоры за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет.
Was the person a minor (below 18 years old) at the time of the disappearance? Являлось ли указанное лицо несовершеннолетним (моложе 18 лет) на момент исчезновения?
During the reporting period, 255 former child soldiers, including 94 young adults and 164 below 18 years of age, were registered in North and West Darfur by the North Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. В рассматриваемый период комиссия Северного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции зарегистрировала на севере и западе Дарфура 255 детей-бывших солдат, в том числе 94 юноши старше и 164 подростка моложе 18 лет.
The most widely ratified human rights treaty in history, the Convention articulates universal human rights norms and standards for individuals below 18 years of age. В Конвенции, которая является наиболее широко ратифицированным договором в области прав человека в истории, определены универсальные нормы и стандарты в отношении прав лиц моложе 18 лет.
Please provide information on whether the domestic legislation determines the minimum age of access to employment and on steps taken since 2009 to prevent and combat labour of children below the age of 15 years. Просьба представить информацию о том, устанавливает ли национальное законодательство минимальный возраст для осуществления трудовой деятельности, а также о мерах, принятых за период с 2009 года в целях предупреждения и пресечения практики использования труда детей в возрасте моложе 15 лет.
Legislation provided for the minimum age for recruitment, and the armed forces did not recruit children below the age of 18 years. Законодательством установлен минимальный возраст призыва на военную службу, и вооруженные силы не привлекают в свои ряды лиц моложе 18 лет.
However, more than 30 per cent of the cases fall below the age of 25 years. Однако более 30 процентов инфицированных приходится на возрастную группу моложе 25 лет.