| Indecent articles must not be published to persons below 18. | Материалы откровенного характера не должны быть доступны для лиц моложе 18 лет. |
| For example, it stipulated that the death penalty should not be imposed on persons below 18 years of age or pregnant women. | Например, в ней оговаривается, что смертная казнь не должна применяться в отношении лиц моложе 18 лет или беременных женщин. |
| Data related to the girl child and children below 18 are collected by the National Statistics Bureau in line with the ODEROI indicators. | Данные, относящиеся к девочкам и к детям моложе 18 лет, собираются Национальным статистическим бюро в соответствии с показателями ОПРИО. |
| This Act also prohibits employers from employing persons below the age of 18 during evening and night hours. | Этот закон также запрещает работодателям нанимать лиц моложе 18 лет на работу в вечернее и ночное время. |
| She were in t'year below us at grammar school. | Училась на год моложе нас в школе. |
| Marriages for person where one or both parties are below 15 years shall be discouraged by the State. | Браки между лицами, одно из которых или оба моложе 15 лет, государством не поощряются. |
| The Committee is concerned at the low number of social reintegration services for sentenced and released persons below 18 years of age. | Комитет выражает обеспокоенность в связи с наличием малого числа служб по социальной реинтеграции приговоренных и освобожденных лиц в возрасте моложе 18 лет. |
| Article 65 of the new Constitution of 2 April 1997 prohibits employing children below the age of 16. | Статья 65 новой Конституции от 2 апреля 1997 года запрещает постоянную занятость детей моложе 16 лет. |
| persons below 18 who have been tried as adults; | с) лиц моложе 18 лет, которых судили как взрослых; |
| However, a professional qualification usually requires a minimum age, while a person below that age may well have sufficient capacities to qualify for the profession. | Однако профессиональная квалификация предусматривает, как правило, достижение минимального возраста несмотря на то, что лица моложе этого возраста вполне могут иметь достаточные способности для соответствия требованиям той или иной профессии. |
| 62 percent of our population is below the age of 24. | 62% нашего населения моложе 24 лет. |
| In Guatemala, 40 per cent of all mothers are below the age of 19. | В Гватемале 40 процентов всех матерей моложе 19 лет. |
| Since the age of criminal responsibility in Russia is 14, juvenile offenders below that age do not serve sentences in penitentiary establishments. | Поскольку уголовная ответственность в России наступает с 14 лет, в пенитенциарных учреждениях не отбывают наказание несовершеннолетние преступники моложе этого возраста. |
| The increase was most marked among people below 45 years of age. | Особенно заметно это увеличение среди людей моложе 45 лет. |
| The population of Liberia is young, with 43 per cent below 15 years of age. | Население Либерии молодое: 43 процента ее жителей моложе 15 лет. |
| Workers below the age of 18 years and disabled workers have an annual holiday entitlement of at least one calendar month. | Работникам моложе 18 лет и инвалидам ежегодный отпуск предоставляется продолжительностью не менее одного календарного месяца. |
| As regards working conditions for workers below 18 years of age, the Code establishes a number of restrictions aimed at protecting their health. | С точки зрения условий труда для работников моложе 18 лет кодексом установлен целый ряд ограничений, направленных на сохранение их здоровья. |
| Administrative arrest is not applied to persons below 18 years of age. | Применительно к лицам моложе 18 лет не используется административный арест. |
| In those cases where voting rights apply to persons below 18, this General Comment becomes of decisive importance. | В тех случаях, когда право голоса распространяется на лиц моложе 18 лет, указанное замечание общего порядка приобретает важнейшее значение. |
| The Committee notes with satisfaction that according to Moldovan legislation, children below 18 years of age cannot participate in hostilities. | Комитет с удовлетворением отмечает, что по законодательству Молдовы дети моложе 18 лет не могут участвовать в военных действиях. |
| The Labour Act also prohibits employment of children below 14 years of age in industrial enterprises. | Закон запрещает использование в промышленности труда детей моложе 14 лет. |
| Children below the age of 5 years, and the aged above 70 years get free medical treatment. | Дети моложе пятилетнего возраста и престарелые старше 70 лет пользуются бесплатным лечением. |
| Please clarify whether children below the age of 18 are trained on use of firearms. | Просьба разъяснить, обучаются ли владению огнестрельным оружием дети моложе 18 лет. |
| Over the past decade, the number of places in childcare facilities for children below the age of three has doubled. | За последнее десятилетие удвоилось количество мест в учреждениях по уходу за детьми моложе трех лет. |
| Under-aged aliens below eighteen may be detained only on exceptional grounds in the best interests of the child. | Несовершеннолетние иностранцы (моложе 18 лет) могут подвергаться задержанию лишь в исключительных случаях, когда этого требуют их наилучшие интересы. |